English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Японии

Японии translate Portuguese

693 parallel translation
Я - Шунсаку Бан, частньIй детектив из Японии.
Sou Shunsaku Ban, um detective privado do Japão.
- Я прибыл из Японии с детек- -
- Venho do Japão com o detector...
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Vim do Japão para o prender.
Hе всем же удалось повоевать в Германии и Японии.
Nem todos os heróis estiveram na Alemanha ou no Japão.
Гражданская война в Японии. Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников.
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
И тем хуже, чем ближе к Японии.
Ficarão mais duras, quanto mais perto estivermos do Japão.
В прошлом году в Японии мне испортили абсолютно новый чемодан.
Ano passado, no Japão, destruíram umamalanovinha.
Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
Pensei que poderia ter melhor sorte no Japão.
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
E causar uma explosão no quarto do seu hotel que pos em risco a vida de um dos maiores heroís de baseball do Japão!
Он хочет показать вам все достопримечательности Японии.
Ele quer mostrar-lhe todos os sitios interessantes do Japão.
Она скоро уезжает из Японии.
Ela vai sair do Japão daqui a pouco.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
O cultivo das hortênsias evoluiu a partir de algumas variedades originárias do Japão.
Я никогда не ел печёных яблок, потому что я был в Японии.
Não como bem desde que estive no Japão.
Это американское изобретение. СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
Um artigo americano, como vê.
Повеселились в Японии?
Divertiste-te no Japão?
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
"Tocador de bongo, revolucionário na América do Sul, jornalista no Japão."
Якудза начали своё существование в Японии более 350-ти лет назад в качестве картёжников, мошенников и странствующих торговцев чёрного рынка.
Os yakuza começaram no Japão há mais de 350 anos como jogadores, burlões e comerciantes duvidosos em mercados ambulantes.
Кроме того, он - одинокий волк, в Японии это редкое качество.
Ele é um lobo solitário, algo muito raro no Japão.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
Há anos, afastou-se da nossa família quando ia tornar-se no mais jovem oyabun em todo o Japão.
- Даже для Японии это чересчур.
- Mesmo para o Japão, é estranho.
В Японии.
- No Japão.
Она сделана в Японии из сплава олова и была запущена над лужайкой одним из моих детей.
É de peltre, fabricado no Japão atirado pelo relvado por um dos meus filhos.
Густав, окажи содействие нашему гостю из Японии.
Gustav, coopera com o nosso convidado Japonês.
Символическим предводителем клана и императором Японии... был семилетний мальчик по имени Антоку.
O chefe nominal dos Heike e imperador do Japão, era um menino de 7 anos chamado Antoku.
Узорами, которые напоминают человеческое лицо... с яростным взглядом воина-самурая из средневековой Японии.
Marcas e recortes que se assemelham com uma face humana, com a carranca agressiva de um guerreiro samurai, do Japão medieval.
Он с севера Японии.
Ele é do norte do Japäo.
Так что, если вы имеете при себе незаконные сувениры из Японии, Я предлагаю вам оставить их на самолёте.
Então, se está trazendo algum suvenir ilegal do Japão, deixe-o no avião.
И в Японии должно быть что-то, что ВРУ расследует.
Havia algo no Japão que a nia estava investigando.
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
A minha melhor memória do Japão é a neve.
А где узнали как это делается? В Японии? - В Окинаве.
Aprendeu isso no Japão?
В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
No Japão, como Princesa Tamano, cometeu grandes atrocidades.
Они с мальчиком совершенно помешались на своей Японии!
Ele e o rapaz estão doidos com o Japão deles.
Я, может, вступлю в ВВС Японии.
Já penso alistar-me na força aérea japonesa.
В Японии есть император. Мы с ним почти ровесники.
O Japão tem um Imperador e somos quase da mesma idade.
От имени императора Японии командующий Квантунской армией Передаёт Вашему Величеству сердечные поздравления в связи с вашей коронацией.
Em nome do Imperador do Japão, o Comandante do Exército Kwangtung felicita calorosamente Sua Majestade pela sua coroação.
Сегодня, после нашего возвращения из Японии мы намерены обсудить весьма важную тему :
Hoje, no nosso regresso do Japão, gostaríamos de falar de algo mais importante...
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
Nove dias após a bomba de Hiroshima, a 15 de Agosto de 1945, o Imperador Hiroito anunciou a rendição do Japão.
Я не знал, что Рождество празднуют и в Японии.
Não sabia que no Japão também havia Natal.
Вчера за обедом кто-то сказал Мэйфилду что-то о Японии.
Ontem ao jantar, um dos convidados disse algo ao Sr. Mayfield, sobre o Japão.
Ни один оябун Японии не станет слушать таких абсурдных требований. Сколько тебе лет, Сато?
Nenhum oyabun no Japão daria ouvidos a tais exigências.
¬ ы ожидаете, что € буду тратить драгоценные ресурсы из-за нескольких иммигрантов, которые вспомнили о чем-то, что € кобы случилось много лет назад в японии?
Estás à espera que perca tempo precioso... porque uns quantos imigrantes lembraram-se de algo... que supostamente aconteceu à uns anos no Japão?
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
Eu sei que parece um clube para podiatristas... mas andei a falar com um monte de americanos-japoneses... nos últimos dias e dizem que a nossa recente onda de crime... é o renascer de um grupo secreto de ladrões ninjas... que já estiveram no Japão.
ћного лет назад € жил в японии. Ѕыл питомцем своего мастера... оши. я имитировал его движени € из своей клетки и изучал таинственное искусство Ќиндзюцу, так как... оши был одним из лучших теневых войнов японии.
Há muitos anos, vivia no Japão... um animal de estimação do meu mestre Yoshi... a imitar os seus movimentos da minha jaula... e a aprender a misteriosa arte do ninjitsu.
"десь написано :" — делано в японии ".
Diz : "Fabricado no Japão."
- Сырая рыба! Как в Японии.
Peixe cru... como no Japão.
Не сможете найти в Гонконге, Сингапуре, Японии, Окинаве, тогда привезем из Франции.
Okinawa... então mando-os vir de França.
Изучает русский. Исповедует марксизм. Но, его размещают на сверхсекретной Базе в Японии.
Aprende russo, é abertamente marxista mas é colocado na base ultra-secreta no Japão, de onde partem os U2 em voos espiões à Rússia.
Популярен в Японии, не у нас.
É muito popular no Japão, não cá.
Сделано в Японии.
Eu não quero que os meus ganhos-suados dólares americanos convertidos em ienes. Made in Japan.
А отправились в посольство Японии.
Acabou por ir para a Embaixada Japonesa.
И, как в Японии, девочки?
Como são as raparigas no Japão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]