English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Ящика

Ящика translate Portuguese

520 parallel translation
Я положила их вглубь одного из ящика в письменном столе.
Bem, pu-los no fundo de uma das gavetas da escrivaninha.
Джон, в конверте ключ от ящика с буквой "Д", что в моей лаборатории. Достаньте из него пузырьки, помеченные буквами "Эй", "Эм", "Эс" и "Зед".
John, esta é a chave do armário no meu laboratório marcado com D. Vai lá já e tira os frascos marcados como A, M, S e Z. Leva-os para tua casa.
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
Dizem que ele bebe duas caixas de uísque sem estar bêbado.
Достань бумажник из ящика.
- Para que quer o dinheiro?
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
Não sei onde ela se encontra agora e não tenho envelopes nem selos e não há aqui marcos de correio nem carteiros.
Вынуть письмо из ящика.
Espere!
- Это точно. Не после того, как мы отправили его в реку половиной ящика динамита.
Não depois de cair ao rio agarrado a uma caixa de dinamite.
Когда я получу свое золото, $ 2,500... я скажу вам где находятся четыре ящика.
Quando receber o meu ouro de $ 2.500, digo-lhe onde estão as quatro caixas.
- Чем быстрее я вернусь, тем быстрее вы получите следующие четыре ящика.
Quanto mais depressa voltar, mais depressa tem o próximo lote.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
Mais de três quilómetros ao fundo do barranco... estão três caixotes de espingardas... e um de munições escondidos nos arbustos.
Попытка отравления. Два тюбика аспирина из ящика.
Dois tubos de aspirina foram encontrados na gaveta.
Капрал Джадсон информировал полковника о том, что опять пропали три ящика сульфата амфетамина.
O Cabo Judson informou o gabinete do coronel que voltaram a desaparecer três caixas de sulfato de anfetamina.
Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов.
Continue e segui-los e ganha mais 20 dólares.
2 ящика и обед, когда вернёшься.
Duas. E você paga o jantar no regresso.
Маленький - от верхнего ящика стола.
A menores são da minha gaveta.
Он состоял поровну из пива марки Лось и этилового спирта. И совсем скоро моя давнишняя боязнь полетов совсем улетучилась и я потратил все оставшиеся деньги на 24 ящика пива.
Enquanto negociávamos o serviço, ele apresentou-me uma bebida que inventara, conhecida localmente como Sumo de Alce, consistia em partes iguais de uma cerveja de marca Alce e álcool etílico.
Кто сказал, что ты можешь выйти из ящика?
Quem disse que podias sair do lixo?
Спер у отца из ящика.
Gamei-os ao meu velhote.
Иди на свою шикарную вечеринку... а я буду торчать дома у почтового ящика, дожидаясь твоего дурацкого списка передвижных аттракционов.
Enquanto eu fico em casa ao lado da minha caixa de correio à espera da tua lista estúpida das feiras.
Но я-то, извините, взяла их из своего ящика...
Encontrei-os na minha caixa de correio. - Elas têm o vosso carimbo.
Габи, достань штопор из ящика.
Gaby, tira o saca-rolhas da gaveta, por favor.
Подайте мне, пожалуйста, из ящика ключ "на десять".
Seja amigo e dê-me uma chave inglesa de 10 mm da caixa de ferramentas.
- Tвоё? А ну-ка отойди от моего ящика.
- Estas cartas são minhas.
Вынули из ящика в горох... помешали крем - в мойку, из мойки повесили сушиться, вместе со всеми остальными ложками. когда она кардинально изменит течение человеческой жизни. И всё это время она ждёт того рокового дня...
Sai da gaveta, serve os guisados, mexe os pudins, é lavada, arrumada, é pendurada ao lado das outras colheres...
Мой письменный стол наверху. У верхнего ящика-выдвижная панель.
Saúda o dia com um sorriso e frustra a adversidade com simpatia.
Я заметила его у почтового ящика. Сначала я хотела просто пройти мимо, но затем подумала, " Нет, нет.
Vi-o a recolher o correio... e pensei em não falar, mas depois pensei : " Não, não.
Тут чертеж какого-то черного ящика.
Está a fazer uma caixa, uma caixinha preta.
Никакого черного ящика.
Um copo com lápis, mas nada de caixinha preta.
Ремесленник может сделать 3 почтовых ящика в час.
O hábil artesão consegue fazer três caixas de correio numa hora. Não está tudo perdido.
Взрыв почтового ящика на Кенсингтон-Хай-Стрит.
Bomba numa caixa de correio, na Rua Kensington High.
Взрыв почтового ящика у Тальбот Лодж.
Bomba numa caixa de correio, em Talbot Lodge.
Пожалуйста, выпустите меня из этого ящика.
tira-me da caixa.
Мистер О'Грэди... он вышел, он вышел из ящика.
Escapou. Escapou da caixa Não acreditas.
Много, много вещей. Дотянись-ка там до выдвижного ящика.
Abre aí o porta-luvas.
Вы тратите драгоценное время жизни на просмотр дурацкого ящика?
- Talvez. Está a desperdiçar o valioso presente da vida em frente a essa caixa idiota?
Два ящика, как минимум.
Duas grades, no mínimo.
Мы притаимся возле его почтового ящика : а когда тот выйдет, завернем его в ковер и сбросим с моста.
Esperamos junto da caixa do correio dele e, quando ele sair enrolamo-lo num tapete e atiramo-lo de uma ponte abaixo!
- До почтового ящика.
- Até à caixa do correio.
У меня в хранилище со времён оккупации осталось три ящика.
- Tenho-o desde a ocupação.
Но вот что : хороший канар трудно найти, а у меня есть три ящика. Но это - только начало.
Mas bom kanar é difícil de obter e eu tenho três caixas, e é só o princípio.
Всё это очень весело, но я не могу устроить бар из ящика плохого бренди и набора... уродливых стаканов.
Isto é muito engraçado, mas não posso abrir um bar com uma caixa de brandy mau e um conjunto de copos feios.
4 полных ящика... доставлены, как и договаривались.
Quatro caixotes cheios, entrega rápida.
4 камня, 4 ящика.
Quatro pedras, quatro caixotes.
- Я узнаю номер его ящика.
- Vou ver qual é o número do cacifo dele.
Ам, друг просил меня забрать кое-что из его ящика.
Um amigo queria que eu lhe levasse uma coisa do cacifo dele.
- О, я забрал ее из ящика миссис Джексон.
- Tirei-o do armário da Miss Jackson.
– Ты снял отпечатки с ящика.
- Recolheu as minhas impressões.
- Кино. Для кино, месье Леблан, для большого экрана. Для дурацкого ящика!
Para cinema, Sr. Leblanc, para o grande écrã, não para aquela caixinha.
Вижу у тебя тут два ящика пива, корзинка с грейпфрутами... груда маек, полотенец и лампочек.
Vejo que traz aí duas grades de cerveja, um cesto de fruta, uma pilha de t-shirts e toalhas, lâmpadas.
- Что ты хочешь от этого ящика?
Batatas, por favor.
Что случилось? Он выпрыгнул из ящика.
saiu da caixa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]