Ёти translate Portuguese
222 parallel translation
" € нки научились, € полагаю. Ёти краснокожие пьют все подр € д.
Aprenderam com algum americano, aqueles peles-vermelhas bebem tudo.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
Estes três arderão sequencialmente, farão o fogo mais quente, a pressão na caldeira maior... e acelerarão o comboio.
Ёти автобусы едут в никуда!
Estes autocarros não vão a nenhum lado!
Ёти aндpoиды пoдключeны к тeплoвoмy блoкиpyющeмy ycтpoйcтвy.
Estes andróides têm dispositivos que accionam com o fracasso.
Ёти люди наши друзь €.
Estas pessoas são nossos amigos.
Ёти шавки люб € т посплетничать.
Os sabujos gostam de mexericos.
Ёти собаки мен € преследовали.
Fui perseguida por cães!
- Ёти бл € ди своЄ получат.
O cabrão paga-mas...
Ёти не отцовские деньги, это деньги фонда.
O dinheiro não é do meu pai, é da fundação.
Ёти парни расстались с жизнью, как и ƒонни.
Estes jovens deram as suas vidas.
Ёти реб € та... Ёти реб € та представл € ютс € великанами.
Esses... esses caras são bons de briga.
Ёти типь - подонки.
Estes tipos eram falsos.
" жаc! Ёти крьлатье yбийць ycтроили побоище y церкви! ѕyли ихне берyт!
Repito, indivíduos com asas enormes... destruíram a igreja de São-Miguel!
- Ёти места говно.
Que porcaria de bancos.
Ёти рань | не должнь | волновать теб €.
Estas feridas deveriam ser a menor das tuas preocupações.
Ёти носки такие большие, что он поместитс € в них весь целиком.
Comprei-as um número acima, para quando ele crescer.
- Ёти событи € были совпадением.
- Ora! - O que veio depois foi coincidência.
Ёти ужасные кадры были сн € ты видеокамерой патрульной машины.
Estas imagens foram captadas pela câmara de um agente de serviço.
Ёти люди им и помогут. ѕоехали!
Aquelas pessoas ajudam-nos. Vamos embora.
Ёти американцьI пришли к вам!
Doutora, estes americanos querem vê-la.
Ёти люди шагают уже больше 30 часов.
Estas pessoas estão a caminhar há mais de 30 horas.
Ёти устройства могут находитьс € где угодно.
Estes dispositivos podem estar em todo o lado.
Это из новой оперетты в Гэйети.
É da nova opereta do Gaiety.
В ети края, Где ледники шумят.
Nesta terra, Onde os gelos gemem?
Ети привидения все еще здесь.
Aqueles fantasmas ainda andam por aqui.
ƒети из пробирок... ѕравда?
Bebês de proveta. É mesmo?
Ёти дички дл € вас св € щенны?
Minhas maçãs!
Ёти самцы-экстремисты говор € т здесь о мужских изобретени € х.
Vamos começar pelo começo :
Ёти самоубийцы сн € ли скафандры.
Ouça, eles enlouqueceram.
Ети твою в жижу мать!
Quem foi que te pariu?
Попытайся сейчас это сделать, ты - большой Ети!
Tenta isto como tamanho, yeti enorme!
– ежет кубиками, ломтиками, а также делает картофель фри трем € разными... ƒети.
Corta em fatias, corta em tiras... e ainda faz batatas fritas em 30 diferentes... Miúdos.
ƒети.
Miúdos.
Его зовут не йети.
O nome dele não é Big Foot.
Это йети!
É o Big Foot!
Мы поймали йети!
Apanhámos o Big foot!
Поимка йети породила загадку века.
A captura na semana passada do Big Foot tornou-se na... pesquisa cientifica do século.
Ёти реб € та из французского — опротивлени € были действительно храбрецами.
ABENÇOAI ESTA CONFUSÃO
Ёти отношени € слишком зат € нулись.
És problema meu.
Ёти мелочи которыми ты обрастаешь, и которые теб € держат.
São as surpresas... as pequenas coisas que nos apanham e tomam conta de nós.
На пленку это событие запечатлела съемочная группа "Фокс", готовящаяся к работе над фильмом "В поисках йети".
A equipa que filmou tudo... fazia o especial da Fox Procurando o Pé-Grande.
Ёти реб € та - профессионалы.
Não há problema.
Ёти гангстеры думают, что им всЄ позволено.
Estes gajos pensam que são muito machos.
ƒети есть?
Tens filho?
- Вместе с ети подсчитывает доходы от любопытных простаков.
Ele e o Pé Grande gerem o negócio das pipocas no Multiplex do Bukuvu.
- Ёти богатые уЄбки.
Toda esta merda.
а его мать явно была психичка да к тому же на ней был какой-то костюм йети так что надо было по-быстрому.
Quanto à mãe, era nitidamente louca... e parecia ter vestido roupas à Abominável Homem das Neves. Isto tinha de ser rápido. Decididamente, não pediríamos entradas.
Ёти мысли сгинули.
Longe vá o agoiro!
Ёти надоедливые дети теперь трофей мор €.
- Passem os fedelhos pela quilha.
Вы знаете, ети Ист-Кост деревнские клубные школы не делают тебя готовым к реальноу миру.
Aquelas escolas caras não servem para nada no mudo real.
Что пишут в "Верайети", мистер Майер? Если я в фильме и сборов нет, меня не зовут, я неинтересна. Я в прошлом, я в творческом кризисе.
Não foi você que escreveu... que estou com a mania da bilheteira, que já não valho a pena?