Ќаши translate Portuguese
107 parallel translation
" Ќаши самые гор € чие поздравлени €.
Berlim :'Os nossos mais sinceros parabéns.'
Ќаши деньги в такой же безопасности, джентльмены, как если бы они лежали в банке јнглии.
O nosso dinheiro, cavalheiros, está tão seguro como no Banco.
Ќаши констебли сильно уменьшили их р € ды, но мы посто € нно получаем свидетельства их существовани €.
As autoridades conseguiram diminuir o número de assassinatos. mas somos forçados a reonhecer que os Tugueses ainda existem.
Ќаши руки легко могут сомкнутьс €.
As nossas mãos podem cruzá-lo e tocar-se, é tão fácil como isto.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
A mulher nunca mais deve voltar a ser garçonete.
- Ќаши отношени € зашли в тупик.
Devem estar com fome.
Ќаши отношени € зашли в тупик ƒа.
Que aconteceu? - Vai para casa. - Que aconteceu ao Ricky?
- Ќаши... - Bыключить тeлeвизop.
Desligar TV.
- Ќаши почтовые € щики расположены по соседству.
A tua caixa é junto à minha.
- Ќаши мужчины убивают друг друга.
Os nossos homens mataram-se uns aos outros.
Ќаши семьи, наверное, знали друг друга.
As nossas famílias provavelmente conhecem-se.
Ќаши симбионты все развод € тс € здесь, изолированные.
Os nossos simbiotas sao todos criados aqui, em cativeiro.
Ќаши ученые годами пытались найти способ полностью обратить его эффекты.
Os nossos cientistas tentam há anos descobrir um modo de inverter os efeitos.
Ќаши дела в ¬ ест - " ндии не процветают.
Nossos negócios nas Índias Ocidentais não prosperaram.
Если бы вы послушались моего совета, не было бы никакой каши.
Se tivesse tomado o meu conselho, não teria sido uma bagunça.
А вы возьмите с собой немного каши. Обычно она помогает попасть на след.
E olhe, coma também dessas papas.
Толпа идиотов - вот вы кто вы продаёте своё право первородства за миску холодной каши. За возбуждение от кражи. От насилия.
Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência.
Иногда несколько дней только какой-нибудь фрукт или два, а потом ест только одни каши. - Продолжай.
Quando ele pintava, era como um homem possuído.
Того и гляди, что туфли будут каши просить, когда замуж пойдем!
quando conseguirmos casar, os dedos estarão pra fora de nossos sapatos.
У нас есть консервированные овощи и фрукты... рыбные и мясные консервы, сухие завтраки и каши... Кукурузные и пшеничные хлопья... рисовые хлопья, овсянка, пшеничная и манная каши.
Temos frutas e legumes em conserva, peixe e carnes em lata cereais de arroz, trigo integral, polvilho e gérmen de trigo.
Ќаши приборы не ошибаютс €.
O quê?
Побольше бобовой каши. И без мяса!
Mais coalhada hoje, e nada de carne.
- Мне хотелось бы овсяной каши.
- Alguém quer papas de aveia?
Как на счет овсяной каши с изюмом?
E uma papa de aveia com passas?
Но третья тарелка каши была подходящей.
Mas a terceira tigela de papa estava perfeita.
Вчера ночью я думала о том. как нам выбраться из этой каши
Ontem à noite estive a pensar como resolveria isto.
И тогда я, знаете бросил в неё мешочек каши и убежал из магазина.
E, depois, eu atirei-lhe o saco de cevada e corri da loja para fora.
Это каши вкус горячей воды!
Este gostos como mingau de água quente!
А я говорил, что Грейс выкинула все каши в мусорку?
Já te disse que a Grace pôs os cereais todos num frasco?
Не их реклама фруктовой каши.
Não um idiota a vender cereais.
- Наверное, из-за сына. Из-за всей этой каши.
Algo a ver com o meu filho, acho eu, com o que se tem passado.
Ты не любишь пшеничные каши, ты не любишь соевый творог
Não gostas de bulghur, não gostas de tofu.
Жду не дождусь, когда это ведро каши упадет на... ведро, которое у Келсо вместо головы.
Pá, mal posso esperar por ver este balde de papas aterrar na... cabeça de balde do Kelso.
Независимо от возраста тарелка манной каши "Крим оф Уит" - прекрасный способ начать день.
Em qualquer idade, uma tigela de Creme de Trigo é a maneira perfeita de começar o dia.
Ќаши силы, защищающие ƒакару, исчерпаны.
Nossas forças defendendo Dakara, estão esvaziadas.
Что, каши мало ели?
Vá lá! Só valem isso?
В области каши, а не порнографии.
É, vinhetas para farinha de aveia, não porno leve.
Смотрите-ка, кто-то много каши ел.
Alguém tem andado a comer os seus cereais.
- Щи не ел, репу, грибы... - Каши гречневой тебе нельзя.
Não comia a nossa sopa de verduras... nem nabos, nem cogumelos... a kasha... nem deixava que lha tocasses tu.
Не приготовишь нам каши?
E se fizesses uma bela panela de papas de aveia?
Мои ботинки просят каши после пары сотен миль.
De super-cola. A sola da minha bota descolou-se depois de fazer uns 300 km.
- Я надеюсь, что ты любишь вкус каши, дорогой, потому что это единственное, что ты сможешь прожевать
Espero que gostes do sabor de um murro de cabedal. Lois?
Нет теперь молока для моей каши.
Não, não há aqui leite para os meus cereais.
Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Preciso de 2 % de leite para os meus cereais. 100 % leite para o meu chá 50 % para o meu café E leite magro para cozinhar ou fazer bolos.
Все было отлично, пока Элиот не испортила все своим бесконечным списком тупых правил, вроде, Хранить все открытые каши, в мешках на молнии.
Estava tudo bem até a Elliot sair-se com a sua lista interminável de regras loucas, como "Põe todos os cereais abertos em sacos herméticos gigantes."
- Каши, ты сбиваешь меня с ритма.
- Kaschi, estás a sair do ritmo.
Каши?
Kaschi?
Ты ведь знаешь, какой Каши зануда?
Sabes quanto O Kaschi gosta de camisas, não?
Каши полностью мотивирован.
O Kaschi está totalmente motivado.
Нет, я хочу к Каши.
Não, quero ir ao Kaschi.
- Мужчина : Брэнд Каши принадлежит Келлогс?
- A Kashi é da Kellogg's?