Ќива translate Portuguese
57 parallel translation
Кива, принеси ту коробку!
Khiva traga aquela caixa.
Кива.
Khiva.
Кива, о чём они говорят?
Khiva. O que dizem eles?
Кива, держи его под прицелом.
Khiva! Mantenha-o sob mira.
Кива.
Khiva!
Хорошо, просто кивайте головой.
Acene com a cabeça.
Кива.
- Kiva! - Espera.
Кива.
- A minha primeira convidada...
Молчи, Кива.
- Cala-te, Kiva.
Кивай головой, говори "да".
Acenas com a cabeça, concordas, dizes que sim.
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно.
Acene só de vez em quando e sorria benignamente.
А сейчас кивай и улыбайся.
Agora abane a cabeça e sorria.
Только кивай и приятно улыбайся, Стивен.
Come e sorri, Stephen.
И если услышишь, как я даю им юридическую консультацию - просто кивай.
Se alguma vez me vires a dar-lhes conselhos legais, acena com a cabeça.
Просто кивай и говори "ага".
Anua com a cabeça e diz : "Uh-uh".
Келли... Я понимаю, ты немного стесняешься, сто пап привел тебя сюда, но ты можешь говорить что-нибудь, или головой кивай?
Kelley, compreendo que estejas mortificada pelo teu pai te ter trazido aqui, mas podes falar ou acenar?
Хоть кивай, когда соберешься броситься в атаку.
Eu não dei ordens. Pelo menos dá-me uma vantagem quando decidires entrar em acção.
Дайте мне сказать, а вы кивайте.
Eu falo e vocês acenam que sim.
Слушай, мне потребуются твои подсказки, кивай и подмигивай, когда я буду намекать об отставке?
Espalha umas dicas por aí, alguns acenos e piscar de olhos de que estou a considerar a demissão, está bem?
Просто кивай.
- Sorri e acena.
А ты им кивай, кивай, кивай... а затем спроси :
Vais acenar com a cabeça, vais acenar, vais acenar.
Капитан Кива, силы альянса Люциан.
Comandante Kiva das forças da Aliança Luciana.
Командующий Кива
- Comandante Kiva.
Командир Кива, вы готовы?
Comandante Kiva, estão prontos?
Оба, Кива и Тэлфорд были ранены.
Kiva e o Telford foram baleados.
Были ранены оба Тэлфорд и Кива.
O Telford e a Kiva foram baleados.
- Просто кивай.
- Apenas concorda...
Кива и Тэлфорд были оба застрелены
A Kiva e o Telford foram atingidos a tiro.
Кива все еще жива.
Kiva ainda está viva.
Но если Кива умрет, умрут и все они.
Mas se a Kiva morrer, eles morrem todos.
Было темно, это произошло быстро. Я услышал как Кива стреляет.
Estava escuro, e tudo aconteceu muito depressa.
И Кива мертва
Alguma objecção?
А Кива мертва.
E a Kiva está morta.
Поэтому, когда они начнут говорить, просто улыбайтесь, кивайте и думайте о чём-то другом.
Quando eles começarem a falar, sorri apenas, balança a cabeça e pensa noutra coisa. Sim, é fácil.
Сиди, блять, кивай и пей свой бабский коктейль.
Encosta-te, acena com a cabeça e bebe a merda do teu cocktail de menina.
Мне нужно, чтобы ты понянчился с клиентом, пока я не приеду. Если она задаст какие-нибудь вопросы, просто кивай головой и улыбайся. И ни слова о сделке.
Preciso que tomes conta do cliente até eu chegar.
Если они кивают, ты тоже кивай.
Assim eles pensam que estás a ouvir.
Ты не просто кивай.
Não acenes só.
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Quando a tua mulher olha para ti cheia de esperança, com uma ideia que vai destruir a vida tal como a conhecemos... sorri apenas, acena a cabeça e empata, empata, empata, até que ela mude de ideias.
А ты прищурься и кивай башкой, будто всё понимаешь.
Concorda e acena com a cabeça tudo o que ele diz.
Кивай!
Abana a cabeça!
Кивай
Acena com a cabeça.
Просто улыбайся и кивай, партнер.
Apenas sorri e acena, parceiro.
В край Кивайдина родимый.
"para onde o lar é o vento".
Удачи. Просто кивай. Запомни, кивай.
Lembra-te, balança a cabeça.
Не кивай головой, угукни, если "да".
Faça "hum" se a resposta for sim.
Так что не говорите, что правил нет, и не кивайте мне так, сукин сын.
Não me diga que não há um livro de regras e não abane assim a cabeça, seu filho da mãe.
- Просто кивайте головой.
Ok. - Acene só com a cabeça.
Просто кивайте. - Ладно.
- Está bem.
- Просо кивайте мне.
- Acene só. Basta acenar para mim.
не говори, только кивай.
Acena e diz que sim.