English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ 1 ] / 131

131 translate Turkish

71 parallel translation
131 : ингаляция.
131 : nefes açma tedavisi.
Полет продолжается уже 131 день, 4 часа и 15 минут.
Uçuşun başlamasından bu yana 131 gün 4 saat 15 dakika geçti.
Он отрубил головы сто тридцать одному даймё... по приказу сёгуна.
Shogun için 131 Lordun başını kesmişti.
[Skipped item nr. 131] ты должен порадовать нас псалмом.
Evet, Bart, Burada yeni olduğuna göre belki bir ilahi söyleyerek bize bir güzellik yapmak istersin.
434 ) \ 3cH8CAFA5 \ bord1 \ b0 \ fax-0.06 \ frx3 \ fry345 \ fnArial \ fs24 \ cH1C3D3A \ frz355.131 } Икари Синдзи Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
Acil durum sebebiyle tüm hatlar devre dışı.
Статья 131 УК РСФСР : лишение свободы до 10 лет.
Ceza kanunu 131 e 27 bent : Tam 10 yıl.
Снимаю перед вами шляпу, мистер "131 Балл".
Bay 131, sizi selamlıyorum.
Ответ находится в этом фильме, который я нашел в интернете. 131-1 00 : 08 : 27,040 - - 00 : 08 : 28,589 X1 : 168 X2 : 551 Y1 : 456 Y2 : 519 [Великий мусорный кризис 2000 года]
Cevap bu filmde bulunuyor İnternette buldum.
Не мог бы кто-нибудь из вас, начинок для гробов, пожалуйста, отнести меня?
Siz tabut dolgularından biri beni taşıyabilir mi lütfen? 131,5 00 : 09 : 08,513 - - 00 : 09 : 10,364 ( Kafa Müzesi )
Истрэйловский поезд сходит с рейс за семьдесят с половиной миль от города, сто тридцать один человек погибло, один выжил.
Bir Eastrail treni şehrin 7,5 mil açığında raydan çıktı 131 kişi öldü bir kişi kurtuldu.
Нас было сто тридцать на первом курсе.
Okulun ilk yılında 131 kişiydik.
Назовите одного невинного человека, которого Техас казнил за время моего... пребывания на посту из около сотни казнённых... 131, губернатор, если вы сбились со счёта.
100 civarındaki idam olayında. Artık sayamıyorsanız söyleyeyim : 131. - Bırakın bitirsin.
131.
Yüz otuz bir.
Заносил в каталог артефакты, найденные на P4X-131.
P4X-131'de bulduğumuz el eşyalarını sınıflandırıyordum.
НАРУТО ( 131 ) Тайминг и перевод :
Çeviri : Mustafa KARTAL Eagle43
Свершилось! Секрет Мангекю Шарингана!
# 131 # Mangekyou Sharinganın Sırrı.
И отрубил голову 131-му феодалу.
131 efendinin kafasını kesmişti.
Передовая гвардия из Миссури. 131-й полк из Лэндбурга.
Missouri Öncü Kuvvetleri. Landburg dışından 131nci.
Эй, ты в группе Е 131?
Hey, sen WE-131 sınıfında mısın?
Владивосток, Россия. Лагерь беженцев 131.59 в.д. 43.05 с.ш. 744903 беженца
VLADIVOSTOK, RUSYA MÜLTECİ KAMPI 43º05'Kuzey 131º59'Doğu Mülteci sayısı 744,833
10, 9, 8, 7, 5, 4, 3, 2... 00 : 57 : 40,131 - - 00 : 57 : 42,863 Eee... в.. aaa..
10, 9, 8, 7, 6... 5, 4, 3, 2...
Это был рейс 131 из Чикаго. 240 пассажиров, 10 членов экипажа.
Chicago çıkışlı, 240 yolcu ve 10 personel taşıyan Uçuş 131.
Нам также доложили что конгрессмен Брайтэн со своей женой мог быть на 131-ом.
Ayrıca gelen bilgiye göre, kongre üyesi Brighten ve eşinin de 131'de olma ihtimali var.
- Страница 131, параграф 26.
Sayfa 131, konu 26.
149, 307, 359, 347, 401, 601, 307, 331, 499, 503, 701, 109,
149, 307... 359, 347... 401, 601... 307, 331... 499, 503... 701, 109... 131, 149... 151, 239... 241, 257...
131 на 80. Ваше состояние быстро стабилизировалось.
Çok çabuk istikrara kavuştun.
Залив Коулун 131...
Kowloon apartmanı, 131 numaralı odaya gel.
День 131
131. Gün
Сколько? Мы теряем 131 миллион на одной сделке.
Ne ediyor tek bir işlemde 131 milyon dolar kayıp demek bu.
И как только видишь внутренний край дороги, кладешь мотоцикл на эту сторону и едешь... мчишься прямо туда, направо, на высокой скорости в среднем, 131,57 миль в час.
Az sonra içteki kaldırım görünüyor ve motoru yatırıyorum oldu bu iş Fişek gibi geçiyoruz müthiş hızlı Ortalama saate 131. 57 mil ( 211 kmh )
О, его скорость 131.511 мили в час!
Conor Cummins'in ortalaması 131.511 mil
Джон МакГиннесс 131.578 м / ч Итак, подходит к завершению круг почета... На подходе гонка Senior ТТ старт меньше, чем через час в половине первого и мы, конечно же, расскажем вам о составе и представим интервью с гонщиками, как только они появятся...
Evet gösteri turu bitime doğru geliyor bir saatden içinde Senior TT yarışına baslamis olucaz saat 12 : 30 da
Рекорд круга по-прежнему составляет 131.578 миль в час.
tur rekoru hala 131.578 mil
Скорость Гая на этом круге - 131 миля в час... 131.108 миль в час - лучшая скорость Гая на этой трассе.
131 mil tur zamanı geldi. 131.108 Guy Martin dağın en hızlı ismi şuanda
Дела шли хорошо. 131.5 миль / ч со старта
İyi işti 131.500 mil başlangıçtan bu yana
Еще найдены следы иода-131
Ayrıca iyot 131'e de rastlanmış.
Но в то мгновение, когда я решила бросить его... 110 00 : 04 : 36,131 - - 00 : 04 : 38,831... я призадумалась.
Ama onu terk etmeye karar verdiğim an... # Seni hiç unutmayacağım #... birdenbire hüzünlendim.
Проснулась с чувством
107 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 612 150 l 630 131 639 122 657 109 666 104 678 99 691 96 703 93 714 91 731 89 751 86 773 85 797 83 801 76 809 73 816 75 821 78 826 82 830 84 834 81 838 79 843 78 847 80 851 83 857 87 863 86 871 85 877 88 880 93 886 91 891 91 896 93 900 96 903 100 904 106 904 112 908 113 910 116 917 123 928 132 942 147 952 163 1038 175 1052 49 442 33 433 199 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 602 153 l 607 147 617 135 632 122 653 109 676 99 694 94 720 86 740 81 766 79 793 78 810 81 813 78 817 76 821 75 825 73 829 74 834 77 838 78 839 79 841 84 846 83 854 83 860 84 864 89 869 94 870 98 875 97 885 98 892 94 897 92 903 93 906 97 910 101 909 105 909 110 912 113 914 109 917 112 918 116 922 121 925 129 930 136 931 142 936 146 941 153 948 160 950 167 952 172 1032 187 1048 48 440 29 465 194 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 608 144 l 624 129 646 109 658 102 677 94 695 85 708 84 730 77 739 76 754 76 770 75 793 77 805 77 823 81 828 76 835 70 841 69 846 69 844 68 852 73 857 78 866 77 878 77 882 82 887 85 892 88 899 88 905 88 908 92 913 97 916 103 918 108 921 111 924 115 930 120 934 125 939 134 942 141 947 146 954 158 960 162 967 166 971 172 975 176 980 186 1046 190 1040 36 433 49 429 198 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum
( такая тёплая )
131 ) } ( Hafiften ılık bir yer ) 149 ) \ frz2.916 \ blur0.9 \ cH1A2436 } Doğru!
Верно!
149 ) \ frz2.916 \ blur0.9 \ cH1A2436 \ clip ( m 488 177 l 493 165 498 153 500 147 513 138 521 131 524 128 579 119 594 130 595 179 ) } Doğru! 149 ) \ frz2.916 \ blur0.9 \ cH1A2436 } Doğru!
Как конкретно ты собираешься достать деньги?
102 00 : 22 : 21,131 - - 00 : 22 : 24,635 Ölü bir adamdan ekmek alamazsın.
Эта женщина может быть матерью ваших детей или стать лицом опозиции... что вы предпочтете? 00 : 35 : 29,091 - - 00 : 35 : 30,131 Поедем летом вместе на рыбалку в Италию... 00 : 35 : 30,132 - - 00 : 35 : 31,132 только мы вдвоем...
Bu kadın çocuklarınızın annesi de olabilir, muhalefetin yüzü de.
290 ливр!
131 kg!
Это был лот номер 131.
131 numaralı katılımcının oldu.
Давление - 131 на 92.
Tansiyonun 13'e 9.
Вес 131 фунт.
" Kilo : 59.
Открываем страницу 131, и видим местонахождение судьи и простых крестьян...
131. sayfaya bakın, burada yargıç ve köylü sınıfı...
131 фунт.
Bu kurbanın verileriyle uyuşuyor.
216 ) \ shad2 \ 4cH000000 \ cH1100D0 } m - 105 68 l - 91 39 l - 77 68 l - 80 68 l - 84 59 l - 98 59 l - 102 68 m - 73 68 l - 73 39 l - 64 39 b - 54 39 - 48 44 - 48 54 b - 48 65 - 55 68 - 64 68 m - 32 68 l - 45 39 l - 41 39 l - 32 61 l - 22 39 l - 19 39 m - 18 68 b - 21 68 - 21 66 - 21 62 b - 22 60 - 22 59 - 20 56 b - 17 51 - 15 41 - 10 36 b - 9 34 - 9 29 - 7 26 l - 9 25 l - 4 16 b - 5 16 - 7 15 - 6 14 b - 5 13 - 8 13 - 9 13 b - 12 11 - 13 10 - 13 6 b - 11 4 - 11 - 2 - 10 - 6 b - 10 - 8 - 7 - 8 - 5 - 9 b - 3 - 10 - 3 - 11 - 3 - 12 b - 3 - 14 - 5 - 14 - 7 - 12 b - 7 - 14 - 10 - 12 - 12 - 13 b - 10 - 15 - 9 - 15 - 8 - 16 l - 11 - 16 b - 9 - 17 - 7 - 18 - 7 - 21 b - 7 - 24 - 7 - 26 - 5 - 28 b - 4 - 29 - 1 - 29 0 - 27 l - 1 - 30 b 1 - 28 3 - 29 2 - 26 b 4 - 27 6 - 26 7 - 24 b 7 - 27 10 - 26 12 - 28 b 10 - 24 13 - 24 14 - 21 b 15 - 18 14 - 15 12 - 13 b 19 - 10 9 - 8 14 - 6 b 13 - 6 11 - 6 10 - 7 b 12 - 10 8 - 10 7 - 11 l 6 - 14 b 5 - 12 4 - 11 2 - 10 b 2 - 9 5 - 9 8 - 8 b 15 - 3 19 1 19 2 b 19 4 17 7 9 7 b 13 13 12 18 14 20 b 14 21 13 22 12 22 b 13 27 12 31 12 34 b 13 44 11 51 10 55 l 10 58 b 12 59 10 61 10 62 b 11 67 10 68 7 68 b 5 68 3 67 3 65 b 3 63 6 62 7 58 b 7 51 7 47 7 39 b 7 35 6 30 5 26 b 4 26 2 26 1 26 b - 3 33 - 4 37 - 8 42 b - 10 48 - 11 50 - 17 58 b - 17 61 - 16 63 - 13 66 b - 13 68 - 16 68 - 17 68 m 16 68 l 16 39 l 36 61 l 36 39 l 39 39 l 39 68 l 19 47 l 19 68 m 49 68 l 49 41 l 43 41 l 43 39 l 58 39 l 58 41 l 52 41 l 52 68 m 61 68 l 74 39 l 88 68 l 85 68 l 81 59 l 68 59 l 64 68 m 110 54 l 122 54 b 123 65 113 69 107 69 b 102 69 92 65 92 54 b 92 45 99 39 107 39 b 114 39 117 41 121 44 l 119 47 b 115 44 113 42 107 42 b 101 42 95 46 95 54 b 95 63 103 66 107 66 b 113 66 118 64 119 57 l 110 57 m 128 68 l 128 39 l 145 39 l 145 42 l 131 42 l 131 51 l 145 51 l 145 54 l 131 54 l 131 65 l 145 65 l 145 68 m - 86 56 l - 91 46 l - 96 56 m - 70 42 l - 70 66 l - 65 66 b - 59 66 - 50 63 - 51 54 b - 51 46 - 57 42 - 65 42 m 79 56 l 74 45 l 69 56 m - 4 11 b - 4 8 - 5 6 - 6 4 b - 7 4 - 9 8 - 7 9 m 6 3 b 6 4 6 5 7 5 b 8 4 11 3 12 2 b 10 1 8 0 6 - 2
300 milyon Yen'im var. { \ 3cHD15769 } He-he! İnsan "He-he" den daha normal bir tepki verir.
И даже тот, кто на вторых ролях Нам ценен словно идеал
71 ) \ cH3C4957 } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 506 133 l 502 122 502 111 511 98 510 92 511 87 508 80 509 73 511 68 515 64 519 59 519 47 523 47 525 52 526 57 529 60 528 66 531 71 530 77 528 82 529 86 535 89 537 94 538 100 538 110 538 122 754 139 839 20 296 6 292 128 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 507 136 l 508 121 509 104 503 91 500 83 503 72 511 63 511 56 510 46 509 37 512 32 514 26 518 23 520 15 520 6 525 6 527 15 528 23 530 30 532 35 532 41 528 51 532 54 535 58 536 65 536 73 540 88 544 96 548 121 733 132 856 17 283 12 313 137 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 502 131 l 500 118 497 104 494 91 502 80 497 77 495 70 494 62 494 56 497 50 502 47 503 33 505 29 508 28 511 35 511 46 513 41 517 47 517 55 518 61 520 69 526 70 528 74 529 82 533 109 538 137 834 146 824 13 298 15 310 152 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir
576 ) } m - 105 68 l - 91 39 l - 77 68 l - 80 68 l - 84 59 l - 98 59 l - 102 68 m - 73 68 l - 73 39 l - 64 39 b - 54 39 - 48 44 - 48 54 b - 48 65 - 55 68 - 64 68 m - 32 68 l - 45 39 l - 41 39 l - 32 61 l - 22 39 l - 19 39 m - 18 68 b - 21 68 - 21 66 - 21 62 b - 22 60 - 22 59 - 20 56 b - 17 51 - 15 41 - 10 36 b - 9 34 - 9 29 - 7 26 l - 9 25 l - 4 16 b - 5 16 - 7 15 - 6 14 b - 5 13 - 8 13 - 9 13 b - 12 11 - 13 10 - 13 6 b - 11 4 - 11 - 2 - 10 - 6 b - 10 - 8 - 7 - 8 - 5 - 9 b - 3 - 10 - 3 - 11 - 3 - 12 b - 3 - 14 - 5 - 14 - 7 - 12 b - 7 - 14 - 10 - 12 - 12 - 13 b - 10 - 15 - 9 - 15 - 8 - 16 l - 11 - 16 b - 9 - 17 - 7 - 18 - 7 - 21 b - 7 - 24 - 7 - 26 - 5 - 28 b - 4 - 29 - 1 - 29 0 - 27 l - 1 - 30 b 1 - 28 3 - 29 2 - 26 b 4 - 27 6 - 26 7 - 24 b 7 - 27 10 - 26 12 - 28 b 10 - 24 13 - 24 14 - 21 b 15 - 18 14 - 15 12 - 13 b 19 - 10 9 - 8 14 - 6 b 13 - 6 11 - 6 10 - 7 b 12 - 10 8 - 10 7 - 11 l 6 - 14 b 5 - 12 4 - 11 2 - 10 b 2 - 9 5 - 9 8 - 8 b 15 - 3 19 1 19 2 b 19 4 17 7 9 7 b 13 13 12 18 14 20 b 14 21 13 22 12 22 b 13 27 12 31 12 34 b 13 44 11 51 10 55 l 10 58 b 12 59 10 61 10 62 b 11 67 10 68 7 68 b 5 68 3 67 3 65 b 3 63 6 62 7 58 b 7 51 7 47 7 39 b 7 35 6 30 5 26 b 4 26 2 26 1 26 b - 3 33 - 4 37 - 8 42 b - 10 48 - 11 50 - 17 58 b - 17 61 - 16 63 - 13 66 b - 13 68 - 16 68 - 17 68 m 16 68 l 16 39 l 36 61 l 36 39 l 39 39 l 39 68 l 19 47 l 19 68 m 49 68 l 49 41 l 43 41 l 43 39 l 58 39 l 58 41 l 52 41 l 52 68 m 61 68 l 74 39 l 88 68 l 85 68 l 81 59 l 68 59 l 64 68 m 110 54 l 122 54 b 123 65 113 69 107 69 b 102 69 92 65 92 54 b 92 45 99 39 107 39 b 114 39 117 41 121 44 l 119 47 b 115 44 113 42 107 42 b 101 42 95 46 95 54 b 95 63 103 66 107 66 b 113 66 118 64 119 57 l 110 57 m 128 68 l 128 39 l 145 39 l 145 42 l 131 42 l 131 51 l 145 51 l 145 54 l 131 54 l 131 65 l 145 65 l 145 68 m - 86 56 l - 91 46 l - 96 56 m - 70 42 l - 70 66 l - 65 66 b - 59 66 - 50 63 - 51 54 b - 51 46 - 57 42 - 65 42 m 79 56 l 74 45 l 69 56 m - 4 11 b - 4 8 - 5 6 - 6 4 b - 7 4 - 9 8 - 7 9 m 6 3 b 6 4 6 5 7 5 b 8 4 11 3 12 2 b 10 1 8 0 6 - 2 Чтоб не лить напрасно слёзы и закрыть от всех чёрное сердце своё?
Kurikaesu sekai nando te wo nobashitara

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]