English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ 1 ] / 1914

1914 translate Turkish

90 parallel translation
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
1914 yılının Eylül ayında, ölüler arasında gösteriliyordum.
Шли годы... 1914...
Zaman geçti... 1914 yılı geldi...
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
İki hafta sonra, 17 Ağustos 1914'te cephedeydim.
Какую они причиняли боль! Я захотел снова оказаться засыпанным землёй, как 17 августа 1914 года.
17 Ağustos 1914'teki gibi yerin dibinde olmak isterdim.
Он ответил : "Да." И я объяснил что он спас мою жизнь в 1914 году.
Ben de ona 17 Ağustos 1914'te beni sırtında taşıyarak hayatımı kurtardığını söyledim.
Иммигрировал сюда, 1914.
1914 yılında buraya göçmüş.
И такая, что была у тех в 1914-м... Когда офицеры сражались лишь своими тросточками.
1914'te sadece bellerindeki süs kamçılarıyla savaşan subayların yürekliliği.
Война Германии и Франции началась в девятьсот четырнадцатом году.
Almanya ile Fransa arasındaki savaş... 3 Ağustos 1914'de başladı
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
1914'te Doğu Prusya'da hakimliğe başladı.
20 мая 1914 года.
20 Mayıs, 1914.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, " сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию ".
"Demiryolu işçisi Hans Petersen'in oğlu....... 20 Mayıs 1914 doğumlu fırıncı Rudolf Petersen, kısırlaştırılacaktır."
- Но я же родился 14...
Ama ben 1914'te doğdum.
Не смейтесь, в двадцатых годах к этому относились очень серьезно.
Gülmemelisin. 1914'de bu şarkılar insanları ağlatıyordu.
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
1914 yılında, Alman İmparatoru'na emrindeki generaller şöyle söylediler : Başladığınız savaşı maalesef durduramazsınız çünkü bu durumda zaferimizin bağlı olduğu tren seferleri aksayacaktır.
А помните, как во время первой мировой войны французских солдат заставляли выпивать по 3 литра вина в день?
Sonra hatırlayın 1914 Savaşı'nda, Fransız askerlerini günde üç litre şarap içmeye zorluyorlardı.
Это здание было построено для Пан-Американской выставки в 1914 году.
1914'ün bütün Amerikan kaşifleri için inşa edildi.
Тот, кто мог случайно оказаться на причале номер 10 одним июльским утром 1914 года мог бы увидеть это...
Temmuz 1914 sabahı pier numara 10'a kazaylada olsa giren Herkes görebilirdi ki...
Он, он умер... Его убили на войне 14-го года.
1914'teki savaşta öldürülmüştü.
Следующим был 1914 год, пришла война, в которую я был вовлечен последующие 5 лет.
Beş sene muharebeye tutuştuğum Birinci Dünya Harbi çıktı sonraki sene.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Çobanın olan bitenlerden haberi yoktu. Otuz kilometre uzakta sessizce kendi işiyle ilgileniyor'39 harbine aldırmıyordu, tıpkı 1914'tekini görmezden geldiği gibi.
Мы не видели лимонов с 14-го года.
! 1914'den beri limon görmedim ben!
Санкт-Петербург, 1914 год...
St. Petersburg, 1914...
Вообрази себе, что мой отец бьiл первьiм продавцом кадиллаков в Аризоне в 1914 году.
Axel, babam 1 91 4'te Arizona'daki ilk Cadillac'ın sahibiydi.
4 - го октября, 1914 года.
14 Ekim 1914.
Н-ну, я... я... я — был! .. Эм-м, я б-был.
Ben... 1914'te ilklerle gittim.
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями. К настоящему добавлено, что новый закон не относится ко всем тем, кто был награжден серебряной или золотой медалью за храбрость, проявленную в войне 1914-1918 года.
Yahudi bir ailede yetiştirilen... evlatlıklar da yahudi muamelesi görecek. 1914 ve 1918 yılları... arasındaki savaşta altın ya da gümüş madalya kazanan askerler...
Голубей-почтарей не используют с 1914 года!
Gezgin güvercinlerinin soyu 1914'te tükenmişti.
Сначала в 1870, потом в 1914.
1870'te sonra 1914'te.
Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена.
14 yaşında nişanlanmış. İki kez yaralanmış, üç kez kaçmış.
Шел 1940 год.
Bu 1914 yazında idi.
Бельгия 29 октября 1914
Belçika - 29 Ekim 1914
Я вспоминаю Первую Мировую.
Evet, 1914'deki Dünya Savaşı'nı hatırlıyorum.
"24 декабря 1914 года враждебных действий с немецкой стороны не наблюдалось".
24 Aralık 1914 yazdım. Bu gece Alman tarafında çatışma olmadı.
Раймонд Кайлеман, член парламента, был вероломно убит 13-го июля 1914-го года.
Beyin olarak bilinen Raymond Caillemin, 21 Nisan 1913'te idam edildi.
Правда в том, что в 1914 году Германия не хочет войны.
İşin aslı şu, 1914'te Almanya savaş istemiyordu.
Первое действительное открытие было около 1914го.
İlk asıl keşif 1914 yıllarına rastlar.
- 1914.
- 1914 yılından.
- 1914 год, сэр.
- 1914, efendim.
В июле 1914 года один серб застрелил эрцгерцога Австрии.
Haziran 1914'te, bir Sırp bir Avusturya arşidükünü vurdu.
Пистолет войньi 1914-го года.
Silah, 1.Dünya Savaşından kalmaymış.
Хорас Брэхем "Последствия", 1914
Horace Braham "Consequences", 1914.
КЕМБРИДЖ, 1914
Cambridge, 1914
Мой дед подарил это моей бабушке в МакКиспорте, Пенсильвания, в 1914 году.
Büyükbabam bunu büyükanneme 1914 yılında... McKeesport, Pennsylvania'da vermiş.
Сараево, 1914.
Saraybosna, 1914.
В 1914 году российский Сенат передал Софье авторские права на все произведения мужа.
1914 yılında, Rus senatosu kocasının tüm eserlerinin telif hakkını Sofya'ya verdi.
Я получил письмо от Джека Сили, статс-секретаря по военным делам в 1914, сейчас пенсионера, конечно.
Jack Seely'den bir mektup aldım. 1914'te Savaş Sekreteriydi şu an emekli elbette.
Шарбонье...
17 Ağustos 1914'te beni kurtaran adam!
Человек, который спас мне жизнь 17 августа 1914 года.
Ne kadar kötü ve dayanılmaz bir an!
В 1 91 4-м дезертиров расстреливали.
1914'de kaçakları vururlardı. 1940 yılındayız.
"Майн фюрер, вспомните 1 4-й год".
Mein Führer, 1914'ü, beni hatırlayın!
- Больше чем война в 1914-м!
- 1914'tekinden daha büyük bir savaş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]