English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ 2 ] / 2012

2012 translate Turkish

449 parallel translation
По мотивам рассказа Милована Глишича "90 лет спустя" Сценарий
Çeviri : gitarisyen 14 Kasım 2012
июнь 1989... 2012. Да.
Aa, 2012, evet.
Менталист сезон 5 эпизод 6 Отборные вишни
se Mentalist 5x06 Seçilmis Kiraz Esas Yayinlanma Tarihi : 4 Kasim 2012
Послушай приятель, хоть я и потерял свои чудовищно длинные ноги на войне 2012 года, но у меня еще осталось то, чего у тебя никогда не будет - душа!
Bak, 2012 savaşında bacaklarımı kaybetmiş olabilirim ama halen asla kaybetmeyeceğim birşeye sahibim : bir ruha! - Eh.
22 декабря, год 2012.
Aralık 22, yıl 2012.
2012.
2012.
Вот-вот начнётся церемония открытия Лондонских Олимпийских игр 2012.
2012 Londra Olimpiyatlarının açılış merasimi yaklaşıyor.
Следующий должен быть в 2012 году, но прогнозы неоднозначные.
Dolayısıyla bir sonraki 2012 civarında olmalı. Ancak değişik öngörüler var.
Доктор Роберт Невилл, 5 сентября 2012 года, серия Джи-Эй, сыворотка 391.
Dr. Robert Neville, 5 Eylül 2012. GA serisi 391. serum.
9 сентября 2012 года примерно в 20 часов 49 минут он нашел вакцину.
9 Eylül 2012'de saat 20 : 49 civarında virüsün ilacını buldu.
Майя верили, что конец света наступит 12 декабря 2012 года.
Mayalar dünyanın sonunun 12 Aralık 2012'de geleceğine inanır.
- Вино станет лучше после 2012 года.
Bu şarap 2012'den sonra açılsa çok daha iyi olurdu.
Согласно их календарю, в 2012 году произойдёт катаклизм, вызванный парадом планет, который происходит в нашей солнечной системе лишь один раз в 640.000 лет.
Maya takvimine göre 2012 yılında, 640.000 yılda bir gerçekleşen, güneş sistemindeki gezegenlerin belli bir sırada dizilmesi sonucu dünyada korkunç olaylar gerçekleşecek.
Альберт Эйнштейн поддержал его идею. Сила матушки-природы будет такоё разрушительной, что она уничтожит весь наш мир в день зимнего солнцестояния 21 декабря 2012 года!
İnsanlar bunu yaşayacak, Doğa Ana o kadar tahripkâr olacak ki, bu kış gündönümünde 12 / 21 / 2012'de dünyanın sonu gelecek.
К 2012 году у нас будет 350 магазинов.
2012 yılında, ülke çapında 350 şubemiz olacak.
2012 год.
2012.
Согласно моему прочтению, она появится в 2012-м...
Kehanet bence 2012'yi işaret ediyor...
В год 2012... 2009!
2012 yılında... 2009!
2012...
2012...
Пожалуйте в 2012 год.
2012'de karşınızda.
Это в 2012.
Yani 2012'de.
Они знали, что эмигранты будут владеть миром в 2012 году и это-то сейчас и происходит!
Azınlıkların 2012'de Dünya'yı ele geçireceğini biliyorlardı : - Kehanetler gerçekleşiyor!
Так это значит... мы доживем до 2012.
Yani diyorsun ki... 2012'ye kadar zamanımız var.
Что?
Curtis Donovan 2012 Glory için seçildi. Ne?
Действительна до 8 / 12.
Son kullanma tarihi Ağustos 2012.
Миру может придти конец в 2012, но не этому шоу.
2012'de dünyanın sonu gelebilir ama bu dizinin sonu gelmez. Mükemmel.
По иронии судьбы, главной надеждой белых консерваторов из Республиканской партии на выборах 2012 года будут
Ne ironiktir ki 2012 icin Cumhuriyetci Parti'nin iki beyaz umudu, biri
[ Редакция "Дэйли Плэнет". Перри Уайт - главный редактор ] Я говорила, что кризис 2012 года будет еще одной ерундой, наподобие 2000.
Eğer hatırlıyorsan 2012'nin bir başka milenyum sendromu olduğunu söylemiştim ve haklıydım.
Я знаю, что ты хочешь устроить конец света в 2012, но этому не суждено случиться!
2012'deki olimpiyata hazırlandığını biliyorum, ama öyle bir şey olmayacak!
Еще не 2012 год.
Daha 2012 olmadı.
2012!
2012!
Я мог бы использовать их как каяк, в чрезвычайной ситуации в 2012 году, например
Tehlike durumlarında kano olarak kullanırdım.
Новых моделей не будет до 2012 года, но к тому времени, в США, контроль устойчивости будет обязателен к установке, так что больше никогда не будет машины, столь же опасной как эта...
2012'ye kadar yeni bir versiyonda geri gelmeyecek, ve o zamana kadar, stabilite kontrol sistemleri Amerika'da zorunlu hale gelecek, böylece bunun kadar tehlikeli bir araç asla hiç olmayacak.
А ты представляешь, как я сегодня утром устала выслушивать твои рассуждения о конце света - в 2012 году?
Peki senin sabah sabah 2012 kıyamet günü zırvalarının çekilmez olduğunun farkında mısın?
Задержались. Дикс думает, что в 2012 году миру придет конец.
Deeks 2012'de Dünya yok olacak diyor.
Как и твоя любимица Пэйлин.
Senin Palin da. - 2012, ha?
2012 год, да? На это надежда.
- Öyle umuyoruz.
Пэйлин 2012.
Palin 2012.
И теперь, если класс 2012 перевернет кисточки....
Şimdi 2012 yılı öğrencileri, püsküllerini döndürecekler...
В 2012 году, пытаясь побить рекорд Агостини, - восемь чемпионских титулов в премьер-классе и 122 победы на Гран-при -
2012'de, Agostini'nin sekiz premier sınıf şampiyonluğu ve 122 Grand Prix zaferi rekorunun peşinde olan
Я серьезно, миру конец в 2012.
Ben ciddiyim. Dünya 2012 yılında sona erecek.
У "ПлатакоСтиллман" очень много дел, поэтому... почему бы не назначить дату снятия показаний на 2012?
PlatacoStillman çok yoğun bir şirkettir ifade alımı için 2012'de bir tarih belirleyelim.
Новый музыкальный жанр для эры 2009-2012 или для подростков
2009-2012 arası yıllar yani "Tweens" için yeni bir müzik tarzı.
Тут четко указано, что квартира твоя до января 2012, так что проблем не будет.
Burada Ocak 2012'ye kadar dairede kalacağın açıkça belli, o yüzden sorun yok.
Клара Новак - Маргарет Саллеван Альфред Кралик
Atilla Sade | 5.11.2012
Dаis 2012.
Emirhan İlhan
Русские субтитры : Dаis 2012.
Çeviri :
В главных ролях :
Ekin Ulaş Karaata / Lenka Kachlíková Ocak 2012
Фрай? Но я ведь убил тебя в 2012. Если только...
Fry?
Александра Таранова, 2012
Bugün bir molayi hak ediyorsun!
490 ) } 12 декабря 2012 550 ) } Нью-Йорк
Dünya Sağlık Örgütü uluslararası sağlık otoritelerini hücresel sertleşme sendromu için, acil olarak topluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]