English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ 2 ] / 2046

2046 translate Turkish

46 parallel translation
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Нобору-кун, подожди!
Noboru, bekle! # Okul Gazetesi # Temmuz 2046
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
2046 yılında bütün dünyayı büyük bir demiryolu ağı kaplar.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Gizemli bir tren arada sırada 2046'ya kalkar.
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
2046'ya giden bütün bütün yolcuların niyeti aynıdır.
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
Kayıp hatıraları canlandırmak. Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
Biri 2046'dan ayrılmak istese bu ne kadar sürer?
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
Bildiğim kadarıyla 2046'ya giden pek çok kişi var.
Почему ты уехал из 2046-го?
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Biri neden ayrıldığımı soracak olsa belirsiz cevaplar verirdim.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
Bir keresinde birine aşık olmuştum. Bir süre sonra orada değildi.
Но отыскать ее не смог.
2046'ya gittim. Beni orada bekleyebileceğini düşündüm.
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
Onunla karşılaşmasaydım bu sayıyı da göremezdim. O zaman da 2046'da yazamazdım.
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
Ama olmaz. 2046 yeniden dekore ediliyor. 2047 boş.
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
Beğenirseniz yerleşin. Sonra da hazır olunca 2046'ya geçin.
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
Bir süre sonra 2046 nihayet yeniden dekore edildi. Ama ben artık 2047'ye alışmıştım.
Некоторые решили, что я боялся. На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
Bazıları ıslah olduğumu düşünüyordu.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Aslında yazı yazıyordum. 2046 adında bir hikaye. Aşkı arayan kadın ve erkekler 2046'ya gitmek için hayatlarını tehlikeye atıyordu.
Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Ama benim için 2046 sadece bir otel odası numarasıydı.
Кто-то въехал в номер 2046.
Sonunda nihayet biri 2046'ya taşındı.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Kendimi 2046 trenine binmiş bir Japon olarak hayal etmeye başladım. Gecikmeli tepki veren bir androide aşık oluyordum.
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
Biri 2046'dan ayrılmaya kalksa ne kadar sürer?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
2046'dan neden ayrılmak istiyorsun?
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Neden 2046'dan ayrıldığımı sorduklarında hep belirsiz cevaplar veriyordum.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Herkes 2046'ya aynı niyetle gider. Eski hatıraları hatırlamak için.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve Chem 7 testleri lazım.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
это 2046.
Burası 2046 yılında.
Это... это 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
- Да, Стар Сити в 2046-ом
- Evet, Star City, 2046 senesi.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Ты думаешь, что это я.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
ГОД : 2046
Yıl : 2046
ГОД : 2046
"Yıl : 2046"
Перевод — Alexdezh, cloudmachine _, trans _ LATE ГОД : 2046 Мы их не преследуем.
12 Maymun 3x8 Onları takip etmiyoruz bile.
Забери её в 2046.
Onu 2046'ya götürün.
ИЮЛЬ 2046 ГОДА ИЮЛЬ 2046 ГОДА Нагамине все экзамены сдала на отлично.
Bütün soruları cevapladım.
Нужно ехать в 2046-й.
Gidelim.
У нас была комната 2046.
2046 numara.
Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.
Atlatır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]