English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ A ] / Aa

Aa translate Turkish

2,606 parallel translation
Ладно.
- Aa... Tamam.
Правильно.
Doğru. Aa!
Знаешь, я даже сплю лучше, у меня намного больше энергии...
Evet, artık daha iyi uyuyorum ve daha enerjiğim. Aa!
- Я слегка занята.
- Aa, Biraz meşgulüm. - Evet.
Вообще-то знаю. Они ненавидят тебя.
Aa, senden nefret ediyorlar.
Знаешь, у меня есть такая, ммм, такой...
Benim, aa...
Стирка-сушка приводит меня в ужас, понимаешь?
Çamaşır makinesi beni biraz korkutuyor, aa - anladın mı?
А, да, да, да.
Aa, tabi, tabi, tabi.
Это...
Bu, aa...
О да, я думаю есть большая вероятность этого.
Aa, büyük ihtimalle, evet.
- Я его поручитель по Анонимным Алкоголикам.
- AA sponsoruyum ben onun. - Saçmalık!
Может он искал презервативы, как и ты, Нельсон?
Aa, belki de senin gibi prezervatif arıyordu Nelson.
Ааа.
Aa deyin.
Оу.
Aa.
- Привет, сестра.
Aa, merhaba rahibe.
Моя...
Benim aa...
А... да.
Aa, Evet.
Я, эм...
Aa..
АА, ББ, ну, знаешь, как в кинотеатре.
AA, BB. Tıpkı sinemalardaki devam filmleri gibi.
Ээм..
- Aa...
Я даже не могу вспомнить.
Hatırlayamıyorum.Aa...
Вы двойной мяч сейчас.
Şu anda AA topundasın.
Ладно...
Tamam, aa...
А потом... вторая половина, это типа... половина от... учителя.
Ve devamı, aa... Yani buradaki, diğer kısmı kalan yarısı kanepe sanırım?
А мои в лучшем случае из второго дивизиона.
Benimkiler en fazla "AA" alır.
Подожди.
Aa, bekle.
Ну ладно.
Aa, tamam.
Ну ладно...
Tamam, aa...
Просто к другу.
Aa, bir arkadaşıma.
- Эми.
- Aa, Amy.
Я его не поощрял, но, погоди, прежде чем ты ему позвонишь или ещё чего...
Heves kırıcıydı, ama bekle, onu aramadan önce ya da başka bir şey, aa, tamam.
И зачем они тебе?
Aa onları sen mi aldın?
неужели это мой братец?
Aa, abim de buradaymış.
Это бритва для бровей.
Aa, kaş tıraş bıçağı bu!
Юн пришёл.
Aa, Yoon geliyor.
Братан... скажи : "А-а-а".
Hey! Seni... Dene şunu, "aa" de.
Ты так быстро сказала нет : "О, я не могу".
Nasıl da üstüne atladın öyle, insan bir "Aa olmaz" falan der.
Он сделал заявку на огромный объём работ, и спрашивал, знаешь, если всё получится, пойду я ли к нему прорабом.
Aa- - büyük bir işte ihaleye giriyor ve işler yolunda giderse, benden onun ustabaşısı olmamı istedi.
Ладно, хорошо.
Aa, tamam.
Наверное.
Aa, sanırım öyle.
- Нам непросто...
- Yeterince zor, aa- -
Здрасьте!
Selam! Aa, evet.
Адама сейчас здесь нет.
Aa şey, Adam burada değil şu an.
Да... ну...
Evet, aa- -
Пожалуйста!
- Lütfen- - - Aa- -
Который?
Hangi aa- - hangisi?
Обед почти готов.
Aa hey, yemek neredeyse hazır.
По-моему...
Bence aa- -
Я служил родине, сэр.
Aa, ülkemize hizmet ediyordum efendim.
Так, ладно.
Aa, evet, tamam.
Ааа.
Aa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]