Amish translate Turkish
81 parallel translation
Те деревенские лапти, которые, по твоему мнению, подходят ко всему.
Her şeye uyduğunu sandığın, eski moda Amish tipi olanlara.
Это всё твое забитое сектантское детство
Muhtemelen atalarının Amish olmasından kaynaklanıyor.
Не знаю, в чем причина. Может, тяжелое сектантское детство
Bilmiyorum ne olduğunu, belki de şu Amish.
Вообще-то я не из сектантов
Ben aslında Amish değilim.
Что мы теперь, как амиш?
Peki biz Amish gibi miyiz artık?
Они что, мормоны?
Ne, onlar Amish mi?
"Лоскутные одеяла аманитов".
Amish battaniyeleri?
Она нашла школу амишей в Никарагуа! Никарагуа!
Nikaragua'da bir Amish okulu bulmuş.
По-моему, она думала, что я из секты.
Sanırım Amish gibi olduğumu sanmış.
- Подразумевалось? - Да, подразумевалось. Когда встречаешься с парнем, и вы вместе некоторое время и ты не из секты амишей, тогда половой акт неизбежен.
Bir çocukla çıkıyorsan, onunla uzun bir süredir birlikteysen ve Amish değilsen, birlikte olmak kaçınılmazdır.
Твоя подружка, голос "Хаккабис", одевается как бомжиха.
Kız arkadaşın, Huckabees'in sesi Amish bag kadınları gibi giyinir.
Хэмиш?
Merhaba, Amish.
У меня есть брошюры про страну амишей детям почитать. Мне как раз нужно кое-что Эйприл передать, так что я схожу. Может сейчас раздадим?
Çocukların bu Amish bölgesi hakkında okuyabilecekleri kitapçıklar var.
У меня тут брошюры, немного информации про амишей.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Elimde Amish bölgesi hakkında bilgi içeren kitapçıklar var.
Амиши.
Amish *. ( Farklı bir Amerikan kültür topluluğu )
И если я умру... Я хочу, что бы у меня были похороны
Ve eğer ölüyorsam... amish cenazesi istiyorum.
Ты можешь умереть
Amish olarak ölebilirsin.
Я похожа на Амишей.
Amish gibi görünüyorum.
- Вы амиши что ли?
- Yada Amish * misin?
- Ты что, чёртов амиш?
- Amish falan mısın?
Наш мертвый подросток был амишем
Ölü gencimiz bir Amish.
Амиш, как Амиши в шляпах и с повозками?
Amish, faytonlu ve şapkalı Amishler mi? Evet.
Амиши не водят. пока живут в своей общине
Amish'ler kendi içlerinde yaşarken araba kullanmazlar.
Румшпринг - довольно рациональный способ помочь подросткам принять обоснованное решение хотят они или нет to be baptized into the Amish faith as adults.
Rumspringa gençlerin doğru kararlar vermeleri için oldukça akla yatkın bir yol. Yardımı dokunsada dokunmasada. Amish inanışlarında vaftiz töreni yetişkinlere yapılır.
Ну, на самом деле, более 85 % подростков-амишей возвращаются и становятся полноправными членами их церковной общины правда?
Aslında % 85 den fazla Amish genci geri dönüp kilise topluluğuna üye oluyor. Gerçekten mi?
Какая-то из амманитских вещей, Кости?
Nedir bu, bir çeşit Amish eşyası mı, Bones?
Амиши не одобряют игру на музыкальных инструментах. Постой.
Amish'ler müzik çalmayı onaylamaz.
За несколько дней до прослушивания Ливая я пошла в квартиру ; и когда я вышла, я увидела настоящего амиша, идущего прямиком к зданию
Babası ordamıydı? Birkaç gün önce Levi yetenek sınavına girmişti, daireye gittim ve ayrılırken, şapkalı bir Amish'in binaya doğru geldiğini gördüm.
Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей.
Onu yanlışlıkla yaralayacak, ve böylece Levi Amish kasabasına geri dönücekti.
Его зовут Амиш Мани.
Amish Mani adında bir adam.
Амиш Мани из индийской разведки.
Amish Mani Hindistan İstihbarat Bürosu'ndan.
Ты из церкви амишей?
Amish misin yoksa?
Тибетский террорист - что-то вроде хакера-амиша - что-то просто невозможное.
çünkü Tibet'li bir terörist düşünmek " Amish ( eski bir mezhep )'ten hacker- - düşünmek gibi birşey, hiç uymuyor.
- Кончай заливать. Ты можешь продать амишам выключатель света.
Sen Amish halkına elektrik düğmesi satarsın.
Никто не получит машину, я выкину Тома Брэди, и жизнь амишей, наш ночной кошмар, кончена.
Kimseye araba alınmıyor, Tom Brady'yi kadro dışı bırakıyorum ve bu Amish esareti artık sona eriyor.
Ваша единственная надежда - отправиться на планету Амишей, где машины запрещены.
Tek çareniz, Amish Ana Gezegenine gitmeniz.
Последнее приглашение на посадку на рейс 38, на планету Амишей.
Amish Ana Gezegenine 38 sefer sayılı uçuş için son çağrı.
И, откровенно говоря, у амишей девичники и то веселее.
Ve oldukça açık, Amish bachelorettes bundan daha vahşi.
Я не могу поверить, мы застряли в стране Эмишей
Amish Köyü'nde kaldığımıza inanamıyorum.
Это кукла Эмиш
- Amish oyuncağı.
Отель в стране Амишей не может быть хуже, чем останавливаться в молодежном общежитии.
Amish oteli, öğrenci yurdundan daha kötü olamaz.
Да, но только потому что люди иногда ищут ферму Эмиш на их айфонах
Evet, ama insanlar iPhone'larından Amish çiftlikleri aradıkları için.
Все что мы знаем, Мег возможно захочет амишнуть себя.
Hem belki de Meg Amish olmak istiyordur.
Да вы прямо амиши.
Tıpkı Amish'ler gibi.
Может быть, она из амишей. ( религиозные фанатики, не пользуются благами прогресса ).
Belki de bir Amish'tir.
Версия с Амиш вполне приемлема, дружище.
- Amish teorin daha mantıklı sanki bro.
Так... ты не против чтобы я съел округ Эмиш?
O zaman... Amish arazisini yesem sorun olmaz değil mi?
Правда? Да, и он реально взволнован из-за этого.
Oraya varıp, iç çamaşırları Amish bölgesinde bir yerde düştüğü için heyecanı bitebilir.
Но это вдохновение быстро пройдет как только он туда приедет и обнаружит что все его нижнее белье развеяно из рваной сумке по стране амишей.
Ama Amish toplumu çok heyecanlanır. Tamam.
Это - методика аманитов.
Bu bir Amish * tekniğidir.
Дорогой Бог Амишей, ты строго смотрел на нас - своё стадо, даже когда мы ничего плохого не делали и занимались своим хозяйством как грёбанные сумасшедшие?
Amish Tanrısı, sen biz kullarını koru ve gözet.