English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ A ] / And then

And then translate Turkish

199 parallel translation
- 5 к 10, ему нравится считаться психом.
- Five'll get you ten he likes to whack now and then.
Десять тысяч, а потом четверть миллиона.
10,000 worth of good glass and then 250.
But if something breaks and then the queen comes over...
Ama bir şey kırılırsa ve Kraliçe de gelirse...
Someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town
Yani bugünü birlikte geçirebileceğim birini ve karısı şehre geri dönüyormuş!
And then I would rise to the occasion.
Sonra öğrenirdim.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot... "... и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять. " "... and what that would mean is not for me to explain to you. "
O zaman bu düğümü kesmek gerekecektir ki bunun ne anlama geleceğini size benim açıklamama gerek yoktur.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
İnsanlar sağduyu sergilemezse kör köstebekler gibi çarpışırlar ve o zaman karşılıklı yok ediş başlar. "
А затем пришла война. And then the war came.
Sonra savaş başladı.
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Sonra da on binlerce askerimiz Tokyo sahillerini geçip katledilse miydi?
UP, LOOK, I'M REACHING UP AND THEN OVER.
Önce yukarı uzanıyorum, sonra ayaklarıma doğru.
OKAY, AND THEN SWITCH THE HANDS.
Eller yer değiştiriyor.
REACH, WAY UP AND THEN DOWN.
Uzanabildiği kadar yukarı, sonra aşağı.
- IT'S UP AND THEN IT'S DOWN.
4... Yukarı ve sonra aşağı.
AND THEN I COME UP ONTO MY BUTT.
Kalçamın üzerinde doğrulacağım.
И тут вдруг, ни с того ни с сего, шлюшка решила всем всё рассвистеть, просто от характера своего стервецкого.
And then suddenly, for no reason, Daha sonra bu kadın adamın aletini üfleyerek bir sürtük olduğunu kanıtladı zaten.
# Disappointment haunted all of my dreams # # And then I saw her face #
Sonra onun yüzünü gördüm Şimdi inanıyorum
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Where the douchebags come to party and to spend their father's cash Just to take home slutty women and then wake up with a rash Yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Это высасывает жиры из пищи. and then leaks it out of your colon.
Bu, yiyeceklerdeki yağı emiyor ve sonra da kalın bağırsaktan çıkartıyor.
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
Bir süredir aklımdaydı ve dün bir telefon geldi..
I swear, if you touch this phone, I will have this baby right here and then beat you with it!
Bu telefona dokunursan, yemin ederim, bebeği burada doğururum ve seni onunla pataklarım.
Мы считаем, тот же человек убил вашего отца, изменив почерк убийства.
Babnızı da aynı kişinin öldürdüğünü düşünüyoruz. And then tried to stagit As if there were two isolated incidents.
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
Sayın seyirciler, birkaç yarışmacı daha ve sonrasında jüri "Big Archie Spor Malzemeleri" ve "Emerson Çit Şirketi" nden 600 $'lık hediye çeki kazanacak olan yeni Miss Pawnee'yi seçecek.
And then afterwards, I saw you again, you acted like you didn't want to anymore.
Sonra, seni tekrar gördüm sanki kahve içmekten vazgeçmişsin gibi geldi bana.
А ещё, есть табби Адамс, главный шут в стае.
And then, Bir kedim var Tabby-gail Adams, tam grubun soytarısı.
And then I work my way down, and I just hit it.
Sadece vuruyorum ve vuruyorum. Biraz dövüş biliyorum.
Every now and then, people want to get busy.
Zaman zaman insanlar'iş olmak'ister.
And then there's four questions.
Sonra dört tane soru var.
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
Sizi dillerinizi güreştirirken yakalayacak ve Clark ile kavga ediyorlar herhalde mi diyecektim?
And then when it comes to your father, you do the same thing that he does - - you make your choices based on fear.
Konu babana gelince onunla aynı şeyi yapıp seçimlerini korku ile belirliyorsun.
The aliens from the other Galaxy, they, uh, catch up to us, they surround the ship, and then they ask me to hand over Chloe.
Ne hakkında? Diğer galaksideki uzaylılar bize yetişiyorlar, geminin etrafını sarıyorlar sonra da Chloe'yi teslim etmemi istiyorlar.
And then, uh, the bottle calls.
İçki şişeleri seni çağırır.
And then what do I do?
O zaman ne yapayım?
Я подталкиваю тебя сказать мне правду And then I have stuff myself.
Bana bir şeyler anlatman için seni zorluyorum, ama ben bazı şeyleri kendime saklıyorum.
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Bu hikayenin bir versiyonu daha var. Karınızın sizi postaladığı ve boşanma talep ettiği versiyon.
And then Gloria kills Sarah in order to avoid exposure.
Sonra Gloria, Sarah'yı, ifşa edilmekten kurtulmak için öldürür.
And then you latched on to your next meal ticket
Sonra da sıradaki avınız için yeni planı buldunuz.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
Then I'd get a makeover and get married.
Ve kendimi yenilerdim. Sonra evlenirdim.
If you guys die and the crazy plate lady dies then do I get the baby?
Siz ikiniz ölürseniz... ... ve bayan kaçık tabak da ölürse... -... o zaman bebeği alabilir miyim?
Я разделял его тогда, и разделяю его сегодня, даже ещё сильнее. I shared it then and I believe it even more strongly today.
O zaman paylaşıyordum, bugün daha şiddetle inanıyorum.
Then, one million tons at 35 dollars and 70 cents a ton.
Korkuttun beni.
That was then and this is, too
O zaman da seni seviyordum şimdi de seviyorum
Will make us think that was then And 3010 is exactly the same as 1962
Önceden yaşadığımızı düşünmemizi sağlayacaklar 3010 yılı da tıpkı 1962 gibi
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Madem otel odasından çıkmayacaktık, o zaman neden, güneş losyonumuzu sürüp burada sevişmedik?
And then you're too tired.
Bu kadar yakama yapışmazsan, olmam.
And if I'm coming to that conclusion... Shane... then others will, too.
Ve ben onu öldürenin Shane olduğunu anladıysam, onlar da anlar.
No, every time, I'm walking down that tunnel... Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
Hayır, o tünelden hep geçerdim her seferinde... ve bir keresinde tünelin sonunda ne olduğunu görünce,... gerisini zaten anladım, ama en azından artık biliyordum.
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Sweeney Todd'un hikayesine kulak verin Karanlık ve kinci bir Tanrı'ya hizmet ediyordu Karanlık ve kinci bir Tanrı'ya hizmet ediyordu
Окей, еще 6 часов then we're going in with a scope and pulling it out.
Tamam, altı saat daha bekleyeceğiz olmazsa kolonoskopla çıkaracağız.
How then do you explain that in the past year manufacturing in China has risen by 17 %, and in the U.S. It has only risen by 8 %?
1980'lerde Japonya öyleydi. Peki geçen yıl üretimin Çin'de yüzde 17 artarken Amerika'da yalnızca yüzde 8 artış göstermesini nasıl açıklıyorsun?
That just say "M." And there was another one, the day before the murder, then one scheduled for tomorrow.
Cinayetten bir gün önce de varmış bir tane. Bir tane de yarın için... - Yani...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]