English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ A ] / Andy

Andy translate Turkish

5,552 parallel translation
Да! Почему я так настойчиво помогал Энди?
Andy'ye yardim etme konusunda neden mi bu kadar hevesliyim?
Отлично, страсть. Надо это использовать.
Andy, kaldir onu.
Нет, я ничего не почувствовала.
- Andy'yle konusuyordum.
Посмотри, что сегодня сделал Энди для Бет.
Andy'nin bugün Bes için yaptiklarina baksana.
Правда?
- Pardon. - Andy'nin ne isi var burada?
Это Энди!
- Ben Andy! - Merhaba.
Энди, вот наша фотография.
Andy, bu bizim resmimiz.
Знаешь, Энди и Том были правы, когда сказали, что Демарко не имеют значения.
Biliyor musun, Andy ve Tom haklıydı. DeMarcos'ların önemi yok dedikleri zaman.
Пойми, Энди, я - разумный человек.
Şimdi, Andy, Ben mantıklı bir adamım.
Энди Дарден, Ребекка Джонс...
Andy Darden, Rebecca Jones...
Ладно. У Энди Стэффорда есть для вас файл.
- Andy Stafford sana bir dosya verecek.
- Энди, я ненавижу подростков.
- Andy, ben gençlerden nefret ederim!
Я просто хочу уйти домой, но мне неудобно, потому что Энди так весело.
Eve gitmek istiyorum ben ama kötü hissediyorum çünkü Andy çok eğleniyor.
И ваши король и королева выпускного Пауни Это... Люси Тейлор и Энди Двайер!
Pawnee Lisesi balosunun kral ve kraliçesi Lucy Taylor ve Andy Dwyer!
Ты сядешь вместе с Энди и обсудишь всё, а он предложит тебе низкорисковое, консервативное вложение. . "Потри мою лампу, девочка, освободи меня"
Andy'le oturup bir görüşme yapacaksın o da sana az riskli, ölçülü bir yatırım bulacak. ♪ Rub my lamp, girl, set me free ♪
Энди, есть ли часть тебя под этой рубашкой, которая хочет чего-нибудь волнующего?
Oh, Andy, dik yakalı gömleğinin altında bir parçan ilginç bir şey için yatırım yapmak istemiyor mu hiç?
Ну вот, все инвестиционные разговоры Энди были про фонды и проценты, и совместной ерунде.
Yani, Andy'nin bütün yatırım konuşmaları fonlar, hisseler ve müşterek kirpiler üzerineydi.
Энди, не мог бы ты налить мне бокал вина?
Andy, bana bir bardak şarap koyar mısın?
Эй, Энди.
Hey, Andy.
Нет, Энди, мы сделали это.
Hayır Andy. Biz yaptık.
Энди, скажи этому клоуну, сколько мы уже продали.
Andy, şu palyaçoya kaç tane sattığımızı söyle.
Энди, ты так сильно поддерживаешь, что делает тебя ужасным бизнес-партнером.
Andy, destekleyici arkadaş olman seni berbat bir iş ortağı yapıyor.
Прости, что втянула Энди в это.
Andy'i bu işe bulaştırdığım için özür dilerim.
Я всё верну Энди.
Andy'e parayı geri ödeyeceğim.
Я не хочу портить ваш вечер, но мой менеджер сказал, чтобы я избавился от Энди, или он отменит "Открытый микрофон".
Hevesini kırmaktan nefret ediyorum ama menejerim ya Andy'yi kovarsın ya da açık mikrofonu iptal ederim dedi.
Энди!
Andy!
- Энди!
- Andy!
Ладно, Энди, нам с тобой нужно с этим разобраться.
Tamam Andy, bu işi ikimiz halledeceğiz.
Пошли, Энди.
Gidelim Andy.
Энди, спасибо.
Sağ ol Andy.
Знаешь, Энди, думаю, нам надо сосредоточиться на том, что мы потеряла нашего хедлайнера.
Andy, bence ana grubumuzu kaybettiğimiz gerçeğine odaklanmalıyız.
Так, стой, Энди, это плохая стратегия.
Bekle Andy, bu iyi bir plân değil.
Меня зовут Энди.
Ben Andy.
Мне казалось, ты сказал, что тебя зовут Энди.
Adının Andy olduğunu sanıyordum.
Эй, Энди, ты ведь никому не говорил насчёт ребёнка, да?
Andy, kimseye bebekten bahsetmedin, değil mi?
- Энди, да ты что!
- Of, Andy ya!
Энди, у тебя завтра уже есть три концерта Джонни Карате.
Andy, yarın 3 tane Johnny Karate konserin var zaten.
Энди, если ты знаешь секрет, то должен рассказать мне.
Andy, bir sırrın varsa bana söylemek zorundasın.
Энди?
Andy?
Итак, Энди сказал мне, в чём дело.
Andy, bana durumu anlattı.
Энди, я была добра к Лэрри.
Andy, Larry'ye kibar davrandım.
Энди, камуфляж не работает.
Andy, kamuflaj bir işe yaramıyor.
Мы с Энди сможем сидеть с детьми в любое время, только не по выходным и не по ночам, но мы всегда свободны в рабочее время.
Andy ve ben de her zaman bebeklere bakabiliriz hafta sonları ve akşamlar hariç ama mesai saatlerinde boşuz.
Мы с Энди встречаемся с IT-компанией "Gryzzl".
Andy'yle "Gryzzl" adında bir teknoloji firmasıyla görüşmeye gideceğiz.
Камера готова?
- Evet, Andy, çok endişeliyim bu konuda.
К вашему сведению, я правда придумал эту игру.
- Andy... Yanlış olmasın, bu oyunu gerçekten ben icat ettim.
Энди, что ты делаешь?
Andy, ne yapıyorsun?
Энди, ты главный.
Andy, yetki sende.
Почему бы тебе не дать нам её сыграть, приятель?
Hey, Andy. Biz söyleyelim istersen şarkıyı?
Теперь у нас есть смешной момент съемочного процесса.
Andy'nin sevgilisi için ask mektubu-videosu hazirliyoruz.
Сомневаюсь, что кто-нибудь сможет.
Andy seni "Subay ve Centilmen" filmindeki gibi tutsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]