Arrow translate Turkish
689 parallel translation
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Yanımda, Golden Arrow'da denize açılmış, ve geri dönerek olanları bize anlatacak bir adam var.
"Серебряная стрела" на Питтсбург и Чикаго отправляется в час.
Pittsburgh ve Chicago'ya giden Silver Arrow treni saat 1'de kalkacak.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела...
- Evet. Son çeyreğe girilirken Lucky Arrow ile Purple Shadow çekişiyor...
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow ikinci, çeyrek boy kaldı.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
Lucky Arrow burun farkıyla önde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Sıralama Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch şeklinde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Boyun farkı var. Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch...
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Stopwatch burun farkıyla birinci. Purple Shadow burun farkıyla ikinci, Lucky Arrow bir boy geride. Southern Star dördüncü bitirdi.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Kendisi yalan söylemiştir, çünkü 1944'ün son ayları ile, 1945'in ilk ayları arasında Arrow Cross diye bilinen ve bir SS organizasyonu olan Macar ölüm mangasının üyesi olduğunu gizliyordu.
Какого числа было выдано это удостоверение члена "Перекрестных стрелок"?
Şimdi, bize, bu Arrow Cross Özel Bölüm kimlik kartının tarihini söyler misiniz?
Я знала, что она были из спецподразделения "Перекрестные стрелки".
Onların Arrow Cross Özel Bölüm'den olduklarını biliyordum.
"Перекрестные стрелки".
- "Arrow Cross." - Arrow Cross.
Мистер Бодай, вы слышали что-нибудь о "Перекрестных стрелках" раньше?
Daha önce Arrow Cross'u biliyor muydunuz, Mr. Boday?
Да, мы видели их раньше.
Evet. Arrow Cross'u daha önce görmüştük.
На них была форма "Перекрестных стрелок".
Arrow Cross üniformaları giyiyorlardı.
- Мистер Эрроу, присмотрите за погрузкой
- Bay Arrow, yük kapasitesine dikkat.
Очень хорошо, мистер Эрроу Снимайтесь с якоря, будьте любезны
Pekala, Bay Arrow, isterseniz demir alalım.
- Главный парус стоит по курсу, мистер Эрроу.
- Pruva yelkenleri ve rotalar, Arrow.
Это отнесите мистеру Эрроу
Şunları Bay Arrow'a götür.
Мистер Эрроу
Bay Arrow.
Никто не был сильно удивлен Когда темной ночью, мистер Эрроу исчез совсем И Больше мы его не видели
Karanlık bir gecede Bay Arrow'un aniden kaybolup bir daha görülmemesine kimse şaşırmadı.
Красная Стрела, Альфа 9723.
Red Arrow, Alfa 9723.
Ах да, Эрроу Флинт.
Elbette Arrow Flint doğru.
Шейн, я тоже не знаю, кто такой Эрроу Флинт.
Ben de bu Arrow Flint midir nedir tanımıyorum.
Мистер Эрроу, я осмотрела этот жалкое корыто... от носа до кормы, и как всегда, не придерёшься.
Bay Arrow, bu berbat gemiyi baştan kıça kontrol ettim ve her zamanki gibi mükemmel durumda.
Безукоризнен, вынослив, надёжен, честен, храбр и верен.
Birinci süvarim bay Arrow.
Как я их назвала, мр. Эрроу?
Onlar, nasıl tarif etmiştim Arrow?
Эрроу, пожалуйста, препроводите этих двух новобранцев на камбуз!
Bay Arrow lütfen bu iki acemiyi hemen mutfağa götürün.
Да, мистер Эрроу, сэр!
Bay Arrow, efendim.
Мистер Эрроу, будьте добры, полный ход!
Tam yol ileri bay Arrow.
Отличная работа, мистер Эрроу, сэр!
Çok iyi yaptınız bay Arrow!
Мистер Эрроу, спустить паруса!
Bay Arrow! Yelkenler insin!
Вся команда на месте, мистер Эрроу?
Gemide sayım yapılsın bay Arrow.
Мистер Эрроу?
Bay Arrow?
Боюсь, мы потеряли мистера Эрроу.
Korkarım bay Arrow'u kaybettik.
Мистер Эрроу был... хорошим астронавтом, лучше чем многие из нас, когда-либо станут,
Bay Arrow iyi bir uzaylıydı. O bir çoğumuzdan çok daha iyiydi.
Еще один раз нарушишь мой приказ, как это было в случае с мистером Эрроу... и ты присоединишься к нему, разрази меня гром!
Bir daha emirlerime karşı gelip, bay Arrow'a yaptıklarını tekrarlarsan seni de onun yanına gönderirim!
Поздоровайся с мистером Эрроу.
Bay Arrow'a selam söyle.
"Бандит Зелёная Стрела."
"Green Arrow haydutu"
Любой, кто охотится на (? ) Зелёную стрелу - твой враг.
Green Arrow'un peşinde kim varsa seninde peşinde olacak.
Любой кто охотится на (? ) Зелёную стрелу - мой друг, И я буду сидеть в первом ряду, и смотреть как этого парня отправляют за решётку.
Green Arrow'un peşinde kim varsa benim dostumdur, ve onu içeri attıklarında onlarla birlikte en ön sırada izliyor olacağım.
Я - Зеленая Стрела.
Ben Green Arrow.
У этой бандитской зеленой стрелы есть множество устройств.
Şu Green Arrow haydut'unun bir sürü küçük zımbırtısı var.
Бандитская зеленая стрела?
Green Arrow haydut'u mu?
Ну, я сомневаюсь, что Зеленая Стрела, собственноручно напишет в колонку "Привет, Китти"
Green Arrow'un öyle küçük şirin bir notla kendini göstereceğinden şüpheliyim.
Зеленая Стрела.
Green Arrow.
Я думаю, существует множество людей, способных далеко пойти, чтобы поймать Зеленую Стрелу.
Bence dışarıda Green Arrow'u yakalamak için her yola başvurabilecek çok kişi var.
Как много ты знаешь о Зеленой Стреле?
Green Arrow hakkında ne biliyorsun?
Кто такой Зеленая Стрела?
Green Arrow kim?
Зеленая Стрела Бандит.
Green Arrow haydut'u.
Теперь каждая газет в стране называет этого парня Зеленой Стрелой.
Ülkedeki bütün gazeteler ona Green Arrow diyor.