English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ A ] / Arts

Arts translate Turkish

58 parallel translation
Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе.
Artsın derken eksilmesin de...
Мы не хотим нагреваться.
Hararet artsın istemiyoruz.
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
Yapamam. Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
"Кафе Изящных Исскуств" в Ниме.
Nimes'de, Des Beaux Arts Kafe'sinde.
"Кафе Изящных Искусств" в Ниме.
Nimes'deki des Beaux Arts Kafe'si.
С маленькой он будет уверенней.
Özgüveni artsın biraz.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
Bugün kayıttan sonra, Görsel Sanatlar'da son sınıfların tez filmlerini gösteriyorlar.
А что с "Изящными искусствами"?
Peki ya Fine Arts?
Дон Хэйсманд из творческого агенства в Лос-Анжелесе
Don Heisman, Creative Arts Acentası Los Angeles.
Шикарная компания.
Göz kamaştırma katsayımız artsın.
Он просил чего-то вроде... Кажется, это называется "Амур и Психея", оттого прохиндея с улицы Сент-Андре-дез-ар.
Hatırladığım kadarıyla Saint André des Arts sokağındaki dolandırıcının sattığı Aşk ve Ruh adındaki bir kokuydu.
Ага, декоративно-прикладной стиль БанЭда.
Evet, o bir Baneda. Arts and Crafts Akımı.
Ты не передашь мне "Досуг и искусство"?
Arts and Leisure'ı uzatabilir misin?
На более сильные или более слабые?
Süzgeç azalsın mı, artsın mı, Dr. Searle?
И Эш, убедись, что ЗБЗ постоянно возле него чтобы увеличить вероятность фото.
Ve Ash, ZBZ'lerin her zaman onun etrafında olduğundan emin ol ki foto şansımız artsın.
Мишель Обама : "Тот, кто способен поделиться частью своего пирога сможет заработать больше".
"Birininki artsın diye, başkası ona pastasından bir parça verecek."
Дайте дрожжам забродить и так далее.
- Coşku artsın... vs.
Месяц назад он заплатил компании под названием "R.W. Arts" $ 20,000.
Bir ay önce, "R.W.Arts" adlı bir şirkete 20,000 dolar ödeme yapmış.
Что за "R.W. Arts"?
"R.W.Arts" nedir?
Шаг второй, намеренно проиграйте сопернику, чтобы увеличить его уверенность.
Adım 2 bilerek kaybedin, böylece özgüvenleri artsın.
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
L'Ecole des Arts'a gittiği için çok şanslı.
Что бы я стал должником, и не ушел в отдел продаж, так?
Borçlarım artsın da, pazarlamaya girmeyeyim diye mi?
And I hit it. I have some martiaI-arts training. I just hit it.
Dört saatten uzun sürüyorsa hastaneye gitmeniz gerektiğini söylüyorlar.
Ради мoегo oбoгащения?
Servetim artsın diye, gönül rızanla mı?
Моя история задвинет Вашу на страницу с кроссвордами.
Bunun yanında senin hikayen ancak Arts Leisure'de yayınlanır.
Боевые искусства или еда?
Martial Arts veya yiyecek?
Я хочу сердечно пригласить вас присоединиться к этим летом к группе артистов в резиденции. в Italian Arts и Институт Литературы в Риме.
Tüm samimiyetimle, Roma'daki İtalyan Sanatları ve Edebiyatları Enstitüsünde bu yaz konaklayacak bir grup sanatçıya katılman için seni davet etmek istiyorum.
Просто оставил его еще чуть-чуть дойти.
Sadece biraz endişesi artsın.
Я поступил в школу изобразительных искусств.
School of Visual Arts'a girdim.
Надеюсь, дальше будет больше.
Umalım da yıllar geçtikçe sayıları artsın.
Да с девушками из beaux arts
Güzel Sanatlar'dan birkaç kızla sadece.
Храни и оберегай, Господи, дитя твое, чтобы он оставался твоим навеки... чтобы изо дня в день крепла вера его... пока не войдёт он в вечное Царствие Твое.
Tanrım, bu çocuğunun karşısına güzellikler çıkar. Sonsuza kadar yolundan şaşmasın ebediyete ulaşana kadar Kutsal Ruh'a olan inancı her gün artsın.
Как писатели, желавшие немного пользы от своих произведений.
Yazarların, gazete tirajları artsın diye yaptıkları şeydir bu.
Впервые я увидела ее в Академии изящных искусств.
Onu ilk Acadamie des Beaux-Arts'da gördüm.
Договорились, но... давай на чистоту, дело не в романтичности, а в том, что нам страшно.
Biliyorum karar verdik, ama dürüst olalım, romantikliği artsın diye vermemiştik bu kararı sadece korktuğumuz için verdik.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить ребят из "Springfield Arts Daily", которые все это устроили. Спасибо вам, за столь приятные новые голоса.
Her şeyden önce, Sprinfield Arts daily'de bu serginin ayarlanmasında emeği geçenlere teşekkür etmek istiyorum.
Конфетка Дес Атс.
Tatlış Des Arts.
Есть одно место в Париже, Мост Искусств.
Paris'te Pont des Arts diye bir yer var.
Вам хочется спать все больше и больше, тьма отступает все дальше и дальше.
Şimdi uykunuz giderek artsın... ve karanlık sürekli... daha uzaklara gitsin.
Если одному римлянину не хватает мужества сразиться со мной... пусть будут двое, чтобы прибавить им смелости!
Tek bir Romalı benimle yüzleşecek kadar cesur değilse iki tane gönderin de cesaretleri artsın!
Это щедрое предложение позволит мисс Нассар остаться в США и оно поступило в качестве гранта от
Bu ince iş teklifi sayesinde Bayan Nassar ABD'de kalabilecek. Manhattan Arts Foundation finansmanı sağlayan kurum oldu.
Ты сумасшедший, если думаешь, что я собираюсь сидеть рядом с тобой в прямом эфире, выставляя напоказ свою личную жизнь для укрепления твоих позиций в предвыборной гонке.
Sen oy oranların artsın diye benim özel hayatımı millete anlatırken, canlı yayında senin yanında oturacağımı sanıyorsan cidden kafayı kırmışsın.
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
L'Ecole Des Beaux-Arts'da iki yıllık eğitim, tüm masrafların ödendi.
И немного приукрашено для итоговой ценности.
Edebî değeri artsın diye biraz süsledim hatta.
Hint- - not the secretarial arts.
İpucu. Sekreterlik değil.
Не секрет, что нормативы для них сильно занижены, чтобы они могли их выполнить, разве не так, мистер скоро-я-буду-президентом-профсоюза?
Katılım artsın diye sınav kriterlerini düşürdükleri sır olmadığı doğru değil midir Kısa Zaman Sonraki Sendika Başkanı?
И у нас недостаточно денег, чтобы поехать в Лос-Анджелес. Поэтому я попросила маму помочь собрать деньги, но она сказала "нет"... и я просто... мне нравится быть в группе.
Hepimiz için Los Angeles'a gitmeye yetecek kadar para yok ben de annemden paramız artsın diye yardım istedim ama o olmaz dedi ama ben takımda olmayı çok seviyorum...
Меня зовут Ник. You know martial arts?
Dövüş sanatlarıyla ilgili misin?
Похоже, кто-то из шишек Айдиллуайлд Idyllwild Arts Academy - академия искусств Айдиллуайлд видел как ты играешь на конкурсе прошлой осенью. И они хотели бы предложить тебе поездку в рамках их летней музыкальной программы.
Idyllwild'ın saygınlarından biri geçen sonbahardaki müzik yarışmasında seni görmüş ve yaz müzik programına katılmanı önermek istedi.
СИГНАЛИЗАТОРЫ КУКУРЕКУ ПРИ НАЖАТИИ ОСВОБОЖДАЮТ ВАМ ПУТЬ.
Havalı Korna ile havanız artsın...
С твоими рецептами кто откажется от добавки?
Seninki gibi güzel yemekler olunca, kim artsın istemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]