English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ A ] / Asa

Asa translate Turkish

387 parallel translation
- Я подожду, мистер.
- Ben beklerim, Bay Asa.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
Bu çok saçma Asa. O ne istediğini hepimizden iyi bilir.
Поторопись.
Çabuk Asa.
- Айса.
- Asa.
- Здравствуй, Айса.
- Merhaba Asa.
- Я не застал тебя в офисе.
- Ofiste olmanı özledim Asa.
Крэг не сможет использовать кнут так как ты бы мог, Айса.
Craig de kamçıyı senden daha fazla kullanmayacaktır Asa.
Айса очень хорошо мог бы понять тебя.
Asa yeterince anlayabilir seni.
Полагаю вы слышали, что я собираюсь сделать с тем Белым Слоном на Вавли стрит, который принадлежал вашей семье.
Waverly Sokağı'ndaki, eskiden ailenize ait olan işe yaramaz binaya yaptığımı sanırım duymuşsundur Asa.
Как дела у Лавиньи, Айса?
Lavinia nasıl Asa?
Айса.
Asa.
Какая машина, Айса?
Ne arabası Asa?
Айса, не стой как вкопанный.
Asa, dilsiz heykel gibi dikilme.
Она сможет позаботиться о себе, не так ли, Айса?
Aman tanrım, kendi başının çaresine bakabilir değil mi Asa?
Айса, куда катится этот мир?
Asa, dünya ne hale geldi?
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Benim başıma meyvasız bir taç oturttular,... elime kısır bir asa tutuşturdular.
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
Başıma işe yaramaz bir taç kondurmuşlar ve elime kısır bir asa tutuşturmuşlar.
К-О-Т Кот.
A-SA. Asa.
Да-да,... точно...
124 Asa Yolu evet. Tamam.
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Asa bu boyda bir sopa, kimse tam uzunluğunu bilmiyor.
В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города.
Asa, şehrin minyatürünün olduğu bir harita odasına götürülür.
А высота посоха тоже указана? Беллок мог это узнать?
Belloq, Asa'nın boyunu buradan mı aldı?
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Baston niyetine başparmağım kalınlığında ve hemen hemen omzuma kadar gelen demir bir asa taşıdığı dikkatimi çekti.
Кто это? - Это мой брат, Аса.
- o benim kardeşim, Asa
Аса Хоффман.
Asa Hoffman.
Аса.
Asa.
Шест слеп, он бьёт куда попало.
Asa gözleri toplamaz, bütün adaletsizliği süpürür geçer
"Растягивающаяся палка!"
Uza, asa!
И жезлом сим ты будешь творить знаменья.
Bu asa ile .. mucizelerimi gerçekleştireceksin.
- Ты знаешь, что такое скипетр?
- Asa'nın ne olduğunu biliyor musun?
Этот скипетр где-то в этой комнате в сейфе..
O asa burda bir kasada bu odanın herhangi bir yerinde.
Бесценный скипетр был украден.
Paha biçilemeyen bir asa çalındı.
Глаза похожи. И, конечно, Британские символы – корона и скипетр.
Yani, kesinlikle İngiliz şeyini alabiliyorum ondan, biliyorsunuz, taç ve asa ile.
Мне ещё нужна волшебная палочка.
Bana hala bir asa lazım.
А кто владелец той палочки?
Peki o asa kimindi?
Палочка выбирала волшебника, мистер Поттер.
Asa büyücüyü seçer, Bay Potter.
В этом классе не будет глупых размахиваний волшебными палочками или безумных заклинаний.
Bu sınıfta gereksiz yere asa sallama ve aptal büyüler istemiyorum.
Baм нужно зaмeнить пaлочку, миcтeр Уизли.
Yeni asa almanız gerekiyor, Bay Weasley.
Ты используешь жезл Девосинн, чтобы забрать у Ангела волю..
Angel'ın iradesini almak için Devosynn Asa'sını kullanıyorsun.
Бeз пaлочeк, пoжaлуйcтa.
Asa kullanmadan lütfen.
Этот скипетр сделан из древесины.
Bu asa tahtadan yapılmış.
Скипетр...
Geri. Asa taşıma.
Пусть остальные монархи скипетром держат своих подданных, рабов короны, в страхе. Мой народ будет свободен :
Asa taşıyan diğer hükümdarlar korkudan çok sevgi vererek hükmetsinler, krallıkların kölesi olsunlar.
Мне понадобится волшебная палочка?
Bir asa falan gerekecek mi?
- Это будет прекрасным подарком моему отцу.
Bu asa, babam için mükemmel bir hediye olacak.
И на 39 году царствования своего, сделался Аса болен ногами и болезнь его поднялась до верхних частей тела. Но... Но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
Asa, 36 yıldır bacağından hastaydı hastalık, iyice ağırlaşıncaya dek Tanrıdan yardım falan istemedi.
Ты и вправду ледышка.
Pişmiş aşa soğuk su katmak diye buna derler.
Мне стыдно за нацию, потому что этот мудак - француз.
Bu aşa lığın Fransız adamlarına yapılan bir hakaret.
Среди всех придурков, кого я собирался убить, он самый большой кретин.
Bir aşa lığı öldüreceksem, tanıdığım en pislik kişi o.
Не надо мне этого дерьма на рисовом поле!
Pişmiş aşa su katıyorsun şimdi!
Азад, сходи-ка за ним.
Asa, Hamo'yu çağır gelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]