Aztek translate Turkish
87 parallel translation
И император ацтеков Монтесума - возможно, это именно он - приказал тут же казнить своих астрологов.
Ve Aztek imparatoru Moctezuma muhtemelen bu odur çabukça astrologlarını öldürttü.
История шоколада начинается с ацтеков.
Çikolatanın tarihi antik Aztek uygarlığıyla başlar.
Нет, Мэгги, не ацтек. Ольмек.
Hayır, Maggie, Aztek değil.
Короче, со времён ацтеков и фараонов.
Aztek'lerle Firavunlar maçında...
Так что, с сегодняшнего дня я становлюсь главным тренером совсем новой команды "Ацтеки" ; это в Альбукерке, Нью-Мексико.
Bundan sonra....... antrenör olarak New Mexico'nun Aztek takımını çalıştıracağım.
И чтобы не опозориться перед ними, я только что подписал контракт с Вилли Бименом и он теперь мой основной квотербэк и игрок клуба "Ацтеки".
Kendimi orada aptal durumuna düşürmemek için Willie Beamen'i 1. oyun kurucu olarak transfer ettirdim. Aztek'lerin oyuncusu olarak.
Ацтекская богиня воды.
Aztek su tanrıçası.
- Но вы сказали, что мы Ацтеки.
- Ama siz bizim Aztek olduğumuzu söylediniz.
- Нет, эти люди предшествовали Ацтекам.
- Hayır, bu insanlar Aztek'ten de önceydi.
Тогда я взяла двух его Ацтекских идолов,... которых он обожает, знаешь. И растолкла их в порошок,... смешала в котле в говядиной и сказала, что это "Суп Ацтеков".
Ben de, o çok sevdiği Aztek heykelciklerinden iki tanesini aldım ve parçalayıp yaptığım çorbanın içine kattım.
Золото ацтеков.
Bu, Aztek altını.
Все золото необходимо вернуть. И расплатиться за воровство кровью.
Aztek altınının dağılan tüm parçaları yerine koymalı ve kan akıtılmalı.
Перекрестные ссылки на список оружия против Ацтекских артефактов и против артефактов Инков.
Hem Aztek hem de İnka silahları listesine bakın.
Это - ацтекский демон по имени Тезкаткатл.
Tezcatcatl adında bir Aztek iblisi.
Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона.
Aztek iblisini aramaya beni gönderecektin.
Но расскажи мне об ацтекском воине.
Aztek savaşçısından söz et bana.
Я забыл, что ацтекская культура была настолько сильна.
Aztek halkının bu kadar vahşi olduğunu unutmuşum.
Причина, по которой я знаю, что этот Ацтекский демон не ест сердца героев это... он не взял мое.
Aztek iblisinin kahramanların kalplerini yemediğini bilmemin sebebi benimkinin hala yerinde duruyor olması.
Но этот ацтекский воин... ему требуются сердца для питания.
Ama bu Aztek savaşçısı kalpleri yemek için istiyor.
Хорошо, перед тем как Номер Пятый удрал на автобусе он упомянул какие-нибудь детали о том, как он и его братья победили эту Ацтецкую штуку?
Beş Numara otobüsle kaçıp gitmeden önce kardeşlerinin bu Aztek savaşçısını nasıl öldürdüğü konusunda bir ayrıntı verdi mi?
Я подумал если этот ацтекский демон вернулся через 50 лет возможно, он заключил какой-то сверхъестественный договор с кем-то.
Düşünmeye başladım. Bu Aztek iblisi 50 yıl sonra dönebildiğine göre bir şeyle doğaüstü bir anlaşma yapmış olabilir.
Тезкаткатл был одним из самых могущественных воинов Ацтеков.
Tezcatcatl, Aztek'lerin en güçlü savaşçısıymış.
Но его нашли, приговорили к смерти...
Ama yakalanmış. Aztek'lerin Ölüler Günü'nde...
Ты хочешь, чтобы Ацтецкий воин пришел убить тебя, чтобы ты смог быть со своими братьями.
Aztek savaşçısının gelmesini ve seni öldürmesini istiyorsun, böylece kardeşlerinle birlikte olabileceksin.
Должна же я была оплатить "Гробницу ацтеков"!
Aztek Tabutunun parasını ödemek zorundaydım. Gob kariyerine faydası olacağını söyledi.
Гробницу ацтеков.
Aztek Tabutu.
Сын Джорджа Блута, Гоб, по увлечению - фокусник, спрятал своего отца здесь, в "Гробнице ацтеков".
Bluth'un oğlu, Gob, yarı zamanlı bir sihirbaz, babasını bu Aztek Tabutunda sakladı.
Второй символ - ацтекский.
- İkinci sembol Aztek.
Как у ацтеков и египтян.
Aztek ve Mısırlılarınki gibi.
Это календарь ацтеков.
Bu Aztek takvimi.
Ацтеки использовали метрический календарь.
Aztek takvimi metrikti.
Мне нужен доброволец для следующей иллюзии, "Гробницы ацтеков".
Sıradaki illüzyonum için bir gönüllüye ihtiyacım olacak, Aztek Tabutu!
Древние мифы гласят, что боги ацтеков проклянут любого, кто осмелится...
Kadim ilim, Aztek Tanrılarına onlara karşı koymaya cüret edenleri lanetlemesi- -
Я посадил его в "Гробницу ацтеков", и он пропал.
Onu Aztek Tabutu'na koydum ve ortadan kayboldu.
Мне не нужно проклятое золото ацтеков.
Lanetli Aztek altınları umurumda değil.
Как в песне Тупака : "не вешай нос", да?
Aztek kralının dediği gibi, "kafanı yukarıda tut" doğru mu?
Один доктор сказал, что пальцы одинаковой длины - это черта ацтекских и инкский царских семей. Один антрополог сказал то же самое, и его дочь это подтвердила.
Beni ameliyat eden doktor Aztek ve İnka asil soyundan olduğumu söylüyor.
Иероглифы, как у инок или ацтеков.
Bu işaretler Inka ve Aztek dilinde.
Ну а некоторые из тех деревень, как ацтекские руины, или руины Casamero Пуэбло - -
Bu köylerden bazıları, mesela Aztek Kalıntıları veya Casamero Pueblo kalıntıları...
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
Özellikle, General Cortez'in Meksika'dan getirdiği Aztek Krallığı hazinelerini görmenizi isterim.
Или : "Я волнуюсь, что мне не под силу отправить детей в хорошую ацтекскую подготовительную школу".
Ya da, "Çocuğumu iyi bir Aztek okuluna yazdıramadığım için endişeliyim."
Точно так же, как они пропустили "Обезьяний процесс" ( scopes trial ), "День Ацтека", и встречу родителей с учителями, под названием "Битва на реке Литл-Бигхорн".
Tıpkı Maymun Davası'nı, Aztek Günü'nü, veli toplantısını ve Little Bighorn Savaşı'nı kaçırdıkları gibi.
Ацтекское.
Aztek.
Пока шаман ацтеков не проклял их, сделав вампиров рабами солнца, а оборотней слугами луны.
Ta ki bir Aztek şamanı onları lanetleyene kadar. Vampirleri güneşin kölesi, kurt adamları da Ay'ın uşağı yapmış.
Ты помнишь о старом проклятье ацтеков, о котором она нам рассказывала?
Şimdi sen şu bize anlattığı Aztek lanetini hatırlıyor musun?
Проклятье ацтеков, клево.
- Aztek laneti, harika ya.
Ну, оказывается, это часть легенды ацтеков. Но я хочу удостовериться, что это именно тот камень. Могу я взгялянуть на него еще раз?
- Bu Aztek efsanelerine kadar uzanıyormuş ama aynı taş olduğundan emin olmak zorundayım, tekrar kontrol edebilir miyim?
Хотя прежде я никогда не работал с маслом, как то раз, я сделал ацтекский храм из суфле и жевательных червячков.
Daha önce tereyağıyla hiç çalışmadım,... gerçi bir keresinde, krema ve jelibonla Aztek tapınağı yapmıştım.
будто какой-то индейский ритуал.
Kulağa tuhaf bir.. Aztek ayini gibi geliyor..
Да ладно.
Aztek Tabutu denilen bu aleti yeni aldım.
Постой-ка.
Aztek Tabutunu şirket mi ödedi?