English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ B ] / Bagel

Bagel translate Turkish

55 parallel translation
- Бублики с изюмом.
- Üzümlü bagel.
Эй, никаких бубликов, никаких бубликов.
Bagel yok. Bagel yok. Bagel yok.
Никаких бубликов, никаких бубликов...
Hey, Bagel yok. Bagel yok. Bagel yok.
Прошлой ночью я испортил автомат для изготовления бубликов.
Dün gece bagel makinesine sabotaj yaptım.
- Мы ещё можем делать бублики?
- Yine de bagel yapabilir miyiz?
Никаких бубликов, никаких бубликов...
Bagel yok, bagel yok, bagel yok, Bagel yok, bagel yok.
Мы с Чарли звонили, чтобы пригласить тебя на свидание но попадали в магазин бубликов.
Bilmem. Ben ve Charlie bir yere davet edecektik. Ve bagel dükkânına girdik..
Здесь неподалеку есть замечательное маленькое кафе Bagel Stop- - нет. - Уходишь?
- Bir yere mi gidiyorsun?
Кофе, бублики, хлеб. Я думала, чтоты положишь несколько комиксов. Только не о плохом.
Birkaç şey var içinde : kahve, bagel, tahıl, ve belki içine birkaç çizgi roman koyarsın fazla karartıcı olmayanlardan.
Это у вас называется бубликами? !
Sen buna bagel mi diyorsun?
Кто-нибудь найдёт мне настоящий бублик?
Birileri bana gerçek bir bagel bulabilecek mi?
Вы его только что послали за бубликами.
Onu bagel almaya yolladın?
Вы хотели хороший бублик?
İyi bir bagel mi istediniz?
Вот вам хороший бублик.
İşte iyi bir bagel.
Вы же так кричали, требуя их.
Bagel için bağırıp duruyordunuz.
Когда Драверс выйдет за своим бубликом, я зайду внутрь, заберу записку, положу мяч на место.
Druthers bagel'ini almaya gittiği zaman, Ben içeri gireceğim, notu alacağım, ve topu yerine koyacağım.
Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока ".
"Bagel, muz, yulaf ezmesi, çilek ve biraz da portakal suyu'ndan oluşan bir kahvaltı yapın."
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Karışık bagel *, tavuk göğsü, az kereviz sapı ve fıstık ezmesi.
Прогуляйся. Купи бублик.
Git biraz yürü ; bir bagel al.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Otuz dört saattir uyumuyorum ama bir bagel her şeyin çözümü olacak.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
Ufak bir krem peynirin yanında tarçınlı üzümlü bir bagel.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
Kulağa epey güzel geliyor ; gidip bir bagel alayım.
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Şimdi New York'ta bagel satan başka bir yer bulmak zorunda kalacağım.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
Bir bagel alıp eve gidecektim ; kovboy şapkası binasının üzerinde çalışacaktım ve sizler de hiç doğmamış olacaktınız.
Но я повернул налево, в сторону второго любимого заведения с бубликами, а остальное - история.
Ama bunun yerine ikinci favori bagel restoranıma gitmek için sola döndüm ve gerisi de tarih oldu.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
İşte bu yüzden, bagel almaya giderken Barney'in 200. manitasını görmek için gazete bayisine uğradım.
- Бэйгел Брокер!
- Bagel Broker'dan.
Она всегда напоминает мне, что пока она открывает загадки вселенной, я работаю над тостером, который мог бы приготовить пиццу-бублик.
Bana hep, o evrenin sırlarını çözmeye uğraşırken benim bir pizza bagel * ını kızartabilen, bir tost makinesi yapmaya çalıştığımı hatırlatır.
По-моему, с бейглом вкуснее.
Bagel ile daha giderdi sanırım.
Мне омлет с начинкой, двойную порцию мяса, жареную картошку, бейгл со всякими добавками, с маслом, сливочным сыром и прочим.
Bana çöp omleti, duble et, patates cips ve her şeyli bir bagel tereyağı, krem peynir, reçel ıvır zıvır.
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Evet. Bobby's Bagel Joint işçi alıyor.
Мне мама прислала дюжину бубликов из Нью-Йорка, а ты их съел?
Annem New York'tan bir düzine bagel göndermişti. - Sen de hepsini yedin!
Я куплю тебе еще бубликов.
Sana daha fazla bagel alırım.
Нельзя купить бублики в джунглях!
Bu ormanda bagel alamazsın!
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
"Ormanda bagel alamazsın" Buradan devam et.
Точнее, не бублики, но не менее вкусные пончики.
Aslında bagel değil. Ondan sonraki en güzel şey. Çörek.
Три месяца назад, он встретил и полюбил какую-то сербку, которая продает бублики в больничном фойе.
Üç ay önce, hastanenin koridordunda bagel satan Sırp bir kıza aşık oldu.
Боже мой! Рогалики.
Aman Tanrım, bagel!
- Я принесла тебе бублик.
- Bagel aldım sana.
Эй, я принесла тебе бесплатный бублик!
Hey, bedava bagel teslimatın var.
Круассан в дорожку?
Yol için bagel alır mısın?
Тони Бейгл.
Tony Bagel.
Вот почему мне так сильно хочется бублик.
Bu neden bagel aşerdiğimi açıklıyor.
Два бублика?
İki bagel mi?
О, божечки.
Tanrım, bu bagel o kadar güzel ki.
Принесу нам бубликов.
- Gidip bagel alacağım.
Это бублик? Нет.
Bir bagel mi?
- Уйди!
- Bagel'imden uzak durun!
Coffee Meets Bagel?
Coffee Meets Bagel? Ne var?
Всё о Бейгле?
Bagel hakkında herşey?
- Ну, привет и тебе.
- Annem Bagel almaya gitti, Dan galeride ve posta geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]