English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ B ] / Barks

Barks translate Turkish

33 parallel translation
Может быть поэтому бродяги всегда в беде.
Belki bu yüzden evsiz barksız serserilerin başı sürekli derttedir.
Не постыдилась в аил явиться. С бродягой бездомным спуталась.
Köye gelmeye hiç utanmamış da şu evsiz barksızın peşine takılmış.
Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным.
Evsiz barksız hissetti kendini
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Evsiz barksız, boğa-si.. ci, hayvan katili, Tarifsiz Cani Jack'ten bahsediyorum.
Так я стал вольным, но беэдомным и нищим.
İşte özgürlüğümü böyle aldım, ama evsiz barksız, fakir kaldım.
Давайте обсудим Где вы мне прикажете жить?
Mola istiyorum! Ben neyim, evsiz barksız biri mi?
Они проводились на бомжах, слабоумных.
Evsiz barksızlar ve deliler üzerinde de yapılıyordu.
Полей им какого-нибудь бомжа с сухими локтями
Evsiz barksız adamlara dağıt.
С двумя бездомными детьми.
İki evsiz barksız çocukla.
Они останутся бездомными – и это будет твоя вина.
Evsiz barksız kalırlar, ve tümü senin hatan olur.
Пару лет назад я был бездомным подростком, жил на улице, меня приютил один парень.
Birkaç sene önce evsiz barksız bir çocuktum. Sokaklarda yaşıyordum.
После тяжкой, бездомной, беспокойной жизни.
Sıkıntılı, evsiz barksız, huzursuz bir hayat geçirdikten sonra.
Я уверен, так всё и происходит, если приглашаешь в свой дом бездомных, безработных, бывших проституток - транссексуалов.
Evsiz barksız, işsiz güçsüz eski transseksüel orospuları evine alacak olursan olacak olan budur.
Забирает беспризорников и бездомных с улицы, откармливает их, а затем в конце сезона их продает.
Evsiz barksızları sokaklardan alıp besleyip, sonra da onları mevsim sonunda satıyor.
Вы же устраивали этих бродяжек на службу.
- O evsiz barksızlara iş bularak.
Итак, полагаю я не стал бомжом или учителем в третьесортном колледже в Нью-хемпшире.
Görünüşe göre evsiz barksız veya New Hampshire'da 3. sınıf bir okulda öğretmenlik yapan biri olmamışım.
Оставшись без средств и без жилья, он обратился к Тео.
Böylelikle işsiz ve barksız, Theo'ya döndü.
Я-я ожидал чего-то похожего на фильм "Американский психопат"... не убитого бездомного, но по крайней мере, кормящегося кота у Банкомата. ( сцена из фильма Амер.психопат )
Ben, evsiz barksız birini bıçaklamasa da da en azından bankamatiklerdeki kedileri besleyen biraz daha "Amerikan Sapığı" tarzında bir şey bekliyordum.
А городские уроды не впускают меня в их офис, по той причине, что они думают, что я слегка сумасшедший. - Бездомный фрик.
O şehirli şerefsizler de görüşmek için beni ofislerine almıyorlar çünkü evsiz barksız aptal bir ucubenin teki olduğumu düşünüyorlar.
Мне бы хотелось знать всех девушек, которые встречаются с моим бездомным братом.
Evsiz barksız kardeşimle çıkacak olan kızı tanımayı çok isterim.
Ты выгнала своего мужа прочь, твой ребенок ненавидит тебя, а твой брат бомж.
Kocanı evden şutladın, oğlun senden nefret ediyor. Ayrıca kardeşin de evsiz barksız.
Он не бомж на этой неделе.
Bu hafta evsiz barksız değildi.
Слышал об одном случае... Девушка думала, что купила сперму спортсмена-отличника. А оказалось, что бомжа.
Queens'te kadının biri Ivy Lig'inden bir sporcunun spermini satın almış sonra evsiz barksız bir adamın olduğu ortaya çıkmış.
Без дома
Evsiz barksız olarak.
Я имею в виду, что может быть веселее, чем забрать твою сломленную, бездомную мать, которую бросил твой отец?
Yani, baban tarafından terkedilmiş beş parasız, evsiz barksız annenle dışarı çıkmaktan başka daha eğlenceli ne olabilir ki.
Я была уже на полпути домой... ( Gasps ) ( Barks )
Evin yolunda...
Нищий Хон Чжэ И!
Evsiz barksız Hong Jae Yi.
Целый год без крыши над головой?
Evsiz barksız koca bir yıl mı geçirdin yani?
Да, но нам нужна лишь одна история...
Evet ama bizim duymamız gereken tek şey... Stan Barks.
Может, он был бродягой или скваттером, или еще кем.
Belki dilencidir ya da evsiz barksız biridir.
[Barks] Нет, ты думаешь про итальянский лёд.
Hayır düşündüğün İtalyan dondurması.
Да.
Bizden bir şeyler öğrenebilirler çünkü biz evsiz barksızlığımızı alıp insanların gözlerine sokmuyoruz. Evet.
Хороший вопрос.
Güzel soru. Evsiz barksız biri desene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]