English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ B ] / Beatrice

Beatrice translate Turkish

436 parallel translation
- Привет. Как на личном фронте?
Beatrice, "Gönül Postası" nasıl?
Моя сестра Беатрис со своим мужем Джорджем Леси собиралась приехать.
Ah, eee, evet, şey... Kız kardeşim Beatrice ile kocası Giles Lacy kendilerini öğle yemeğine davet ettirdiler.
Спасибо, Беатриса, спасибо большое.
Ah, teşekkür ederim, Beatrice. Çok teşekkür ederim.
- Пока, Беатриса!
- Güle güle, Beatrice, sevgilim.
- Принеси дождевик... Как тебе Беатриса?
- Beatrice'i nasıl buldun?
Беатриса, да?
Yoksa Beatrice'le mi görüştün?
О, пожалуйста, не входи, Беатриса!
Ah, lütfen içeri girme, Beatrice. Kimsenin kostümümü görmesini istemiyorum.
Ее звали Беатрис.
Adı Beatrice'di.
Кого, Беатрис?
Kim? Beatrice?
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Oturmaz mısınız? Beatrice, Henrietta?
"Леди Ранкорн, урожденная Беатрис Палмерстоун."
"Leydi Runcorn vaftiz ismi Beatrice Palmerstone."
Если в девичестве ее звали Беатрис Палмерстоун, портсигар мог принадлежать ей.
Bir zamanlar ismi Beatrice Palmerstone olduğuna göre sigara tabakası onun olabilir.
Портсигар принадлежит леди Ранкорн, или в девичестве Беатрис Палмерстоун.
Sigara tabakası Leydi Runcorn'undu veya bir zamanlardaki ismiyle Beatrice Palmerstone.
- У меня ваши.... Они, наверное.... Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
- sizin... bunlar... şu halimize bak. yeni tanışmış aptal pankçı gençler gibiyiz oh, sadece, oh benim yorgun gözlerim ben Beatrice Simmons dostlarım bana Bea derler bende Abraham J Simpson koluma girmeye ne dersin?
Неужели ты не практикуюшся, Клодия? Я уже практикуюсь 2 часа.
Şimdi Beatrice'ten söz etmenin tam zamanı.
Возможно, это космическое этап но как солнце могло изменить твою голову... это отчасти заставляет Ваши волосы быть похожими на цвет сожженной земли.
- Öyleyse, Tanrı beni affetsin. - Ne hata işledin, tatlı Beatrice? Tam zamanında kestin sözümü, yoksa seni sevdiğime yemin edecektim.
Я пытался выяснить, почему я поступил так глупо..
- Beni dinle Beatrice. - Penceresinden bir erkekle...
... и возможно, потому что произошло это с нами, все очень быстро и может быть, я испугался, ты знаешь?
-... konuşmuşmuş, haydi canım sen de. - Bir dakika Beatrice. Tatlı Hero'ya iftira atıldı, aşağılandı, hayatı mahvoldu.
Вы сможете прочитать результаты тэста, верно?
Beatrice hanginiz?
- Её зовут "Беатриче".
Onun ismi Beatrice.
- Данте Алигьере влюбился в некую Беатриче.
Dante Alighieri. O da bir Beatrice'e aşık olmuştu.
Беатричи порождают безграничную любовь, Марио.
Beatrice'ler engin aşklara neden olurlar.
- Беатриче Руссо.
Beatrice Russo.
- "Беатриче Руссо".
- Ve oda dedi ki : "Beatrice Russo."
- "Беатриче Руссо", - я повторил.
Ve bende ismini tekrarladım "Beatrice Russo".
- Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
Don Pablo, eğer... Sizin canınızı sıkmak istemem, ama... Beatrice için bir şiir yazabilir misiniz?
- У меня есть этот шарик, Беатриче его брала в рот.
Elimde bu küçük top var... Beatrice'in ağzına koyduğu.
- Беатриче, твоя улыбка раскрывается как бабочка!
Beatrice, gülüşün bir kelebek gibi uçuşuyor.
- А сейчас пошли в таверну познакомиться с этой знаменитой "Беатриче Руссо".
Şimdi meyhaneye gidip... şu meşhur Beatrice Russo ile bir tanışalım bakalım.
- Дон Пабло, когда буду жениться на Беатриче, хотите быть свидетелем?
Don Pablo, Beatrice Russo ile evlendiğim zaman... benim sağdıcım olur musunuz?
Помни, что сегодня Беатриче красива, а через 50 лет станет такая же..... безобразная, как все остальные.
Beatrice şu an için güzel olabilir... Fakat 50 yıl içinde en az diğerleri kadar çirkin olacak.
- Нет! Беатриче никогда не станет некрасивой.
Hayır, Beatrice asla çirkinleşmeyecek.
Из магазина удостоверение личности в Market Street, где ты сделал свой.
Leydi Beatrice, şimdiye kadar hep ağladın mı?
На что это похоже?
Kılıcımın üstüne yemin ederim, beni seviyorsun Beatrice.
- Я не хочу, чтобы ты мне говорил...
- Dur gitme, tatlı Beatrice.
Это была всего один раз.
Kılıcımın üstüne yemin ederim seni seviyorum Beatrice.
- Серьзно? - Правда.
Beatrice için yazılmış salt kendi beyninin ürünü bir sone.
Господина Жаккара, пожалуйста, это Беатрис Гуляр де Монмирай.
- Ben Montmirail'den kontes Béatrice Goulard aslında Jacquart arıyordum.
Беатрис де Монмирай.
Montmirail'dan Béatrice.
Это госпожа Беатрис.
O leydi Béatrice.
Госпожа Беатрис?
Leydi Béatrice.
Беа!
Béatrice!
Беатрис!
Béatrice!
Теперь они молятся в гостиной!
Şimdi de dua ediyorlar! Béatrice!
Пойдем, моя Беатрис. Мне очень нужно, чтобы ты мне дала урок по истории королевства со времен Луи Vl Толстого.
Lütfen Béatrice, şişman Louis'den bu yana krallığın nasıl değiştiğinden bahset.
- Да, месье. - Идите, Беатрис.
Bu taraftan Béatrice.
Где госпожа Беатрис?
Leydi Béatrice nerede?
Я ухожу, моя Беатрис.
Ben gidiyorum Béatrice.
Я люблю тебя, моя Беатрис.
- Seni seviyorum Béatrice.
- Беатриче!
Beatrice.
Ты подарил Беатриче стихи, которые я написал Матильде.
Hele Matilde için yazdığım şiiri Beatrice'e vermiş olduğunu düşünürsen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]