Bebe translate Turkish
272 parallel translation
Потому что представляешь себе все это безумие... как будто ты... Бебе Ребозо или типа этого. Да?
Çünkü bu boktan deli saçmalığını hayal ediyorsun sanki Bebe Rebozo'ymuşsun gibi.
Кто такой Бебе Ребозо?
Öyle mi? Bebe Rebozo da kim?
Зак, кто такой Бебе Ребозо?
Zack, kim bu Bebe Rebozo?
Вот ты мне и попался.
Bebe, dayağını yemek ister misin?
Ладно. Включай слезы, детка.
tamam musluklarını kapat bebe anne!
Где ты был, дитя мое?
Nerelerdeydin bebe bisküvisi?
- Эй, Биби!
- Merhaba Bebe.
Привет, Биби.
- Merhaba Bebe.
- Я назвала это своим турне "Фабрики звёзд Биби".
"Bebe'nin Yarının Yıldızları Turnesi" adını verdim.
Это не вариант.
Hiç sanmıyorum Bebe.
Биби, ты слыхала, что случилось с Роз?
Bebe, Roz'un başına geleni duydun mu?
Что ж, рад это слышать, потому что я случайно упомянул об этих чувствах Биби.
Böyle düşünmene sevindim çünkü bu hislerimi Bebe'ye açtım. Bebe'ye mi?
- Биби? Ты сказал Биби?
Bebe'ye mi açtın?
Это же Биби!
Bebe o!
- Уволь Биби.
- Bebe'yi kov.
- Биби нам нужно обсудить то, что случилось этим утром.
Bebe, bu sabah olanları konuşmalıyız.
Биби, то, что ты натворила, было нечестным не только в отношении Роз, но и меня.
Bebe, yaptığın sadece Roz'a değil, bana da haksızlıktı.
Сколько же липовых пилюль ты принимаешь каждый день?
- Zavallı Bebe. Her gün kaç sahte hap alman gerekiyor?
Будь это один случай, я бы...
- Bebe, ben yine de...
- Что я сказала насчёт звонков?
Sana bağlama demedim mi? Bebe teyze.
Мне страшно, тётя Биби.
Korkuyorum Bebe teyze.
Знаешь, Биби, я не мог не заметить что у тебя не включена ни одна из линий внешней связи.
Bebe, dış hatlardan hiçbirinin ışığı yanmıyor.
И не мечтай, Биби. Ни за что.
Unut gitsin Bebe.
Да, Биби.
Evet Bebe Evet.
Я говорил с Биби. Она подтвердила, что они не откажутся от сальсы.
Bebe ile konuştum Salsaya devam edilecekmiş
Биби сказала, что я наверняка смогу стать голосом Бельчонка Честера.
Bebe "Sincap Chester" ın seslendirmesi için beni düşündüklerini söyledi.
И Розмари Биби.
Ve Rosemary'nın Bebe'si.
- Ты работаешь с Биби?
- Bebe'yle sözleşme mi yaptın?
Случай на тему - мой контракт истекает, и Биби Глейзер предлагала мне свои услуги для переговоров.
Yeri gelmişken, benim iş sözleşmemi yenilemem gerekiyor. Bebe Glazer "yenisini ben yapayım" diyor.
А это Бен - мой новый агент.
Bu Bebe, bu da Roz. Yeni menajerim Ben.
Знаешь, Фрейзер, на твоём месте я бы позвонил Биби.
Yerinde olsam Bebe'yi ararım.
Биби, конечно, сможет использовать свои тёмные силы, чтобы выбить мне пару лишних долларов но моя честность стоит намного больше.
Bebe bana birkaç dolar fazla kazandırabilir ama dürüstlüğüm ondan çok daha fazla eder.
Может тебе лучше вернуться к Биби?
Neden Bebe'ye dönmüyorsun?
Я не буду той Биби, которую ты знал! Я изменюсь!
Artık eski Bebe olmayacağım.
Фрейзер, Биби может добыть тебе лучший возможный контракт.
Bebe sana daha iyi bir sözleşme yapabilir.
Думаю, мне будет намного удобнее с Биби.
Galiba Bebe'yle daha rahat edeceğim.
Биби, есть хоть какой-то шанс, что это была не ты?
Bebe, acaba o kişinin sen olmaması mümkün mü?
Вообще на столе там почти нет одежды для младенца.
Tezgahta pek bebe giysisi yok. Hangisi alacağımı bilemedim ben de ikisini birden almaya karar verdim. Genelde de kutulu oluyorlar.
- "Биба".
- "Bebe."
- Биба.
- Bebe.
Этот автобус был нашим домом, еще когда мы были группой Джеффа Биба.
Jeff Bebe zamanından beri evimiz oldu o otobüs.
Мой агент Биби сказала, что может заглянуть. - Её не было?
Menajerim Bebe uğrayacaktı.
Очень рада вас видеть.
Bebe. Seni görmek ne güzel.
Биби только что принесла мне плохие новости о переговорах по поводу нового контракта.
- İçeri gel Niles. Bebe bana umutsuz sözleşme görüşmelerini anlatıyordu.
- Такие шоу ниже меня.
Çok haklısın Bebe. Yani o program bana hafif kalır.
Может объяснишь озадаченной Биби, в чем тут разница?
Kafası karışık Bebe'ye farkı anlatır mısın?
Отойдите. Пропустите. Проходит потерянный ребенок.
kenara çekil. çekil kayıp çocuk geliyor pardon önlere geçiyoruz iyi iş, bebe
Да, Биби.
Evet Bebe.
- Они от Биби.
Bebe göndermiş.
И перестань нападать на Биби.
Bebe'yi rahat bıraksana.
Полагаю, она может справиться.
- Bence Bebe bu işi başarabilir.