English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ B ] / Beethoven

Beethoven translate Turkish

313 parallel translation
Шестая Симфония Бетховена, которую он назвал "Пасторальная", является редкой музыкой маэстро, рассказывающей историю.
Beethoven'in "Pastoral" olarak adlandırdığı senfonisinin, yani altıncı senfonisinin, tüm eserleri arasında belirli bir öykü anlatan bir kaç eserinden biri olduğu söylenir.
Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Tabii Beethoven'in anlattığı kırsal onun tanıdığı kırsaldı.
Да хоть Девятая симфония Бетховена, я всё рано скажу "нет".
Beethoven'in 9.Senfonisini bile çalsa gene de hayır derdim.
Юный Бетховен все еще упражняется.
Küçük Beethoven hâlâ oradadır.
А что это? Бетховен, пятая симфония.
Beethoven, beşinci senfoni.
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita ve onun... Ve onun utangaç Beethoven'ı!
Давайте не будем глумиться над Бетховеном, хорошо?
Beethoven'ı üzmeyelim ama, değil mi?
Бетховен.
Beethoven.
Бетховен?
Benim, Beethoven.
Этот робкий мужичонка с Бетховеном на майке?
Göğsünde Beethoven resmi olan küçük, sıçan gibi bir adam mı yani?
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
Sen piyanoyu Beethoven'ın resimlerini ve klasik plaklarını alacaksın.
Современником Бетховена.
Beethoven in çağdaşı.
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
Beethoven olmadığı kesin anne, fakat çok eğlenceli.
Бетховен просто писал музыку.
Beethoven sadece müzik yaptı.
- Ты раньше слышал Бетховена? - Да!
Beethoven'ı daha önce dinledin mi?
Людвига Вана Бетховена.
Ludvig Van Beethoven.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Ve bu da bana bir tür toplama kampıyla ilgili oldukça kötü bir film izletirlerken başıma geldi fon müziği Beethoven idi.
Ты имеешь в виду Девятую симфонию?
Beethoven'ın Dokuzuncu Senfonisi mi?
- Да. Бетховен был глухим. Келлер - слепым.
Beethoven sağırmış, Helen Keller körmüş.
и... и... и... и... и Брамс и Бетховен.
Brahms ve Beethoven.
И музыка, и Брамс, и Бетховен, и Бах, и Дворжак.
Müzik, Brahms, Beethoven, Bach, Dvorak...
Бетховена бы переплюнул.
Ve tabii, aynı şey Beethoven için de geçerli.
Я уж не говорю о Бетховене.
Beethoven'den bahsetmiyorum bile.
Бетховен... пом-пом-пом... извини.
Beethoven'mış! Haydi ama!
Его зовут Бетховен.
şirindi... Onun adı şey... - Beethoven.
. Бетховен же не еврей.
Beethoven bir Yahudi değil ki.
Бетховен!
Beethoven!
Если ставлю Бетховена, они вянут.
Beethoven çalınca, soluyorlar.
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен, Есть ли движение в Западную Америку, 19 век?
Tamam, burada Sigmund Freud, Beethoven... 19. yüzyılda ABD'deki Vahşi Batı da var mı?
Это Дейв Бетховен.
Bu Dave Beethoven.
Бетховен, не хватай сладости!
Beethoven, dikkat et de bir yere takılma.
Музыка Людвига ван Бетховена.
Ludwig Van Beethoven'ın müziği.
Известнейшие мотивы Бетховена повторил Моцарт в Реквиеме.
Beethoven'ın sevdiği parçalar, Mozart'ın "Requiem" i
Что ж... Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
Tıpkı bilgisayardaki Beethoven gibi üretken olmaya başladın sinyal biyolojik.
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
Beethoven! Sevgili Beethoven, seni Charlie Parker'la tanıştırayım.
Я сидел в её гостинной, а она играла сонату Бетховена.
Onun evindeydik ve Beethoven'in Waldstein Sonatı'nı çaldı.
Романс Бетховена...
Beethoven'nın Romance'ı...
Романс Бетховена... как и в самый первый раз.
Beethoven'nın Romance'ı.... Ne zaman bu parçayı dinlesem ilk duyduğum zaman ki mutluluğu içimde hissediyorum.
Это Бетховен...
Bu Beethoven...
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
" Ludwig Van Beethoven, Handel ve Bach'ın Haydn ve Mozart'ın, ölümsüz ününün varisi ve bu ünü çoğaltan kişi, artık yok.
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
İmza, "Ludwig Van Beethoven".
Вы знаете имя Людвига Ван Бетховена?
Ludwig Van Beethoven ismini hiç duydunuz mu?
Ах, Ван Бетховен умер.
Van Beethoven öldü.
Мы ожидали герра Ван Бетховена несколько дней.
Bay Van Beethoven'ı günlerdir beklemekteydik.
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
Ve sonra, tabii ki, Bay Van Beethoven geldi.
Герр Ван Бетховен!
Bay Van Beethoven!
Впервые я услышала имя Бетховена, когда мне было 17.
Beethoven adını ilk 17 yaşındayken duydum.
Бетховен должен был там объявиться.
Beethoven orada olacaktı.
Это – Бетховен!
Bu Beethoven!
Она думает, что он всё ещё жив и однажды вернётся домой.
Beethoven'i.
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть.
Beethoven'ın 9.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]