Bok translate Turkish
7,702 parallel translation
Вот черт!
Bok!
Черт.
Bok.
- Майк! Я... Я ни черта не вижу.
Ben... bok göremiyorum olamaz.
Черт!
Bok!
Черт!
Bok! Dışarı koy!
Черт, черт, черт!
Bok! Bok!
- Черт!
Bok!
Всё кончено.
Bok! Bitti.
Тянем шнур!
bok çekin!
Давай, дернем шнур!
Bok! Hadi ama! bolluk çekin!
Просто скажу, что следующие несколько лет были полным дерьмом.
Yani... Sadece önümüzdeki birkaç yılın tam olarak bok gibi olduğunu söyleyeyim.
У вас.. у вас всегда дерьмовое настроение И вы реально дерьмовый учитель.
Şu halinle boktan farkın yok! Öğretmenliğin desen o da bok gibi!
Он устарел и страшно дорогой.
Onların zamanı geçmiş ve bok gibi de pahalıymış.
Такое же дерьмо он продавал моей сестре.
Sürekli kız kardeşime sattığı bok.
- Так чего ждёшь?
- Ne bok yemeye bekliyorsun?
Столько стоил этот мыльный пузырь, тупица.
Bu, heba ettiğin para miktarı seni bok herif.
Нужно было принять тот спор, черт тебя Дери.
İddiaya girmeliydim seni bok herif.
Какого хрена творишь?
Ne bok yiyorsun?
Что за хрень я творю?
Ne bok yiyorum ben?
Мы теперь оба влипли, осел.
Bu işte beraberiz bok herif.
Дерьмово выглядишь.
Bok gibi görünüyorsun.
- Всё запущено в сраное говно.
- Bu yer bok gibi görünüyor.
Это была хорошая тачка, так себе машина или говённый тарантас?
Güzel bir araba mıydı, idare eder cinsten bir araba mıydı yoksa bok gibi bir araba mıydı?
Не слишком дружелюбно. Мне кажется, парочку комплиментов запикали. Тоже вариант.
O bir iş kadını, vizyoner, lider, doğuştan şerefsizin teki, aşağılık dangalak, bok suratlı, ve lağım faresi, pislik bir profesyonel.
Тут много прессы.
Hey, bok beyinli! - Chrystal!
Какашки с нотками пука.
Kaka katılmış bok.
Сделаем все возможное, чтобы не запороть еще больше то, что мы уже запороли.
Bu yüzden işleri daha da bok etmemek için elimizden geleni yapalım, olur mu?
- Сюда его притащили?
Ne bok demeye alıp buraya getirdiniz?
Какого черта вы творите?
Ne bok yapıyorsun sen?
Рекорды ни черта не значат!
Rekorlar bir bok ifade etmez!
Засуньте свои правила знаете, куда?
Bok gibi kurallarınız var ama!
Здесь в неделю по два десятка драк и по шесть убийств, а то и больше.
Bu bok çukurunda her hafta 6 cinayet 23 bıçaklama vakası meydana geliyor.
А здесь почему-то выглядит дерьмово.
Tuhaftır, burada bok gibi duruyor.
Это значит, что я застрял в этой дыре, полной идиотов, насильников и гопников, и я смирюсь с этим, понятно?
Bu bok yuvasında geri zekalılarla tecavüzcülerle, serserilerle kalmışım ve durumu kabulleneceğim demek, tamam mı?
Возвращайся и достань нас из этой дыры.
Geri gelip bizi bu bok çukurundan kurtar.
Бесполезный кусок дерьма!
Bir bira getir bize! Bok herif!
Я бесполезный кусок дерьма.
Bok herifin tekiyim ben.
Дерьмо!
Bok gibiydi!
Всю дорогу пахнет фекалиями.
Buraya kadar bok kokusu geliyor.
Тут в воздухе дерьмо, в прямом смысле.
Hava bok kokuyor. Resmen öyle.
Здесь голяк.
Burada hiçbir bok yok.
И тогда вы сможете исправить все то дерьмо что вы натворили.
Yaptığın tüm bok püsürü örtmen için gereken her türlü usulü de.
Ты ни хрена не знаешь, Том!
Bir bok bildiğin yok, Tom!
Вы с Рантом теперь ходите к кому-нибудь другому.
Sen ve Runt başkasının odasından ne bok alıyorsanız alın.
- Ммм? . - Какого хуя ты там делаешь?
Ne bok yiyorsun?
- Нет, они чувствуют себя дерьмово.
- Hayır onlar bok gibi hissediyorlar.
- Какого хуя ты делаешь?
- Ne bok yiyorsun sen?
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.
Birkaç yıl önce kusura dayanmayan boşanmayı hayata geçirip işleri cidden bok ettiler.
Отвали, мелкая засранка.
Defol buradan seni küçük bok!
И что теперь будем делать, черт побери?
Ne bok yiyecegiz simdi?
- Черт.
Bok.