Bono translate Turkish
277 parallel translation
♪ Продаёт облигации и акции другим мужикам в галстуках ♪ ♪ У которых есть миллионы, чтобы покупать ♪ ♪ Кучу облигаций, акций и галстуков ♪
Bono ve senet satıyor diğer kravatlı adamlara bir sürü bono, senet ve kravat alabilecek milyonları olan adamlara.
♪ Но а пока что ♪ ♪ Я бы мог зарабатывать миллионы, продавая акции и облигации, и галстуки ♪ ♪ Если бы я постарался ♪
Ama bu arada senet, bono ve kravat satarak milyonlar kazanabilirim eğer deneseydim.
У меня есть 900 баксов в банке, только они в облигациях.
Bankada 900 dolarım var, ama bono şeklinde.
Ты забыл : я - ведь всего лишь начинающий маклер на Уолстрит.
Unutuyorsun, şu anda yalnızca Wall Street'te cebelleşen bir bono satıcısıyım.
Торгуете облигациями?
Bono mu satıyordun?
Как начинающий продавец облигаций может позволить себе такой ланч?
Bono satıcısının nasıl oluyor da iş adamlarıyla yemeğe parası yetiyor?
Ты будешь зарабатывать дополнительные $ 16 за операцию.
Bu her yıl bono başına 16 dolar kazanıyorsun demek.
- Привет, Боно.
Hey Bono.
По данным ФБР Господа Гронки и Боно недавно прибыли в наш город.
FBI diyor ki... Bronke adlı biri ve bir adamı, Bono şehrimize gelmiş.
Возьми Гронки и Боно.
Gronke ve Bono'yu al.
А также Боно для компании.
Bono'yu da alın.
Чёрт, Сонни Боно, всё время... мерещился преследователь, всюду, даже на Мессе.
Kahretsin, Sonny Bono, bir süre sonra avcısını her yerde görmeye başladı hatta Mass'ta bile.
Покупайте!
Bono!
Предприятия и цены на них идут в рост...
Borsa ve bono fiyatları yükseliyor.
Он проверит ваши знания рынка акций, облигаций и других ценных бумаг.
Sizi stok, bono ve diğer değerlerle ilgili test edeceğiz.
Боно, Стинг, Джувел, Тиффани, Принц.
Bono, Sting, Jewel, Tiffany, Prince.
Боно, Стинг...
Bono, Sting.
Нам нужные клевые суки и крутые тачки, а не ценные бумаги.
Güzel kadın ve arabalarımız olmalı, bono değil.
Алексис должен был заплатить 50 тысяч долларов облигациями.
Alexis bu adama 50 000 $'lık hamiline bono verecekmiş.
Она должна стать знаменитой и представить меня Боно.
Ünlü olup beni Bono ile tanıştıracak.
Ты выглядишь как Боно из U2.
Bono'ya benzemişsin.
Мне повезло поработать с Боно.
Bono'yla çalışacak kadar şanslıydım.
Я не могу представить, чтобы Боно ( прим. автора Американский артист и политик 1935-1998 ) или Лезвие ( прим. автора Ирландский музыкант 1961 года рождения ) выступал по радио со словами... с которыми вас, парни, попросили выступить.
Bono ya da Edge'in radyoya çıkıp sizden söylemenizi istenenleri söylediklerini hayal edemiyorum.
Нам заказали 15 судебных дел... но уменьшили количество цветных деклараций... что тут творится?
Oğlum, 15 kutu kağıt vermişler ama renkli bono kağıtlarından eksik vermişler. Ne haltlar dönüyor orada?
Гораздо лучше, чем в тот раз, когда я застрял на необитаемом острове с Боно.
Ondan daha iyisi Bono ile ıssız bir adada mahsur kaldığım zamandır.
Боно, хватит мозги полоскать! Давай откроем ящик с провизией!
Bono, kılçıklığı bırak ve şu yemek kasasını aç.
Вон на том балконе стоит маленький Санни Боно со скучающим видом.
Şuradaki balkonda çok sıkılmışa benzeyen küçük bir Sonny Bono var. Hayda.
Взять Боно или Гелдофа... они не могут быть классными.
Geldof'a veya Bono'ya veya başka birine bakarsanız, havalı olamadıklarını görüsünüz.
- Боно.
Bono.
Мне плевать на Покахонтас, Боно и всех прочих индейцев.
Sonny Bono ne yapmış ne yapmamış umurumda değil.
Да, но cui bono? Кому выгодно?
Evet, ama kimin yararına?
Месье Кань. Что у вас украли Бонно и его люди? Прошу прощения?
Bay Cagne, Bono ve adamları sizden ne çaldılar?
Не надо истерик, Боно.
Pekala, gözlerini kurula, Bono.
Постель постелью, но денежки врозь, какой бы сексуальной ты не была..
Bir profesyoneli soydun diye bir hayır işi söz konusu değil. ( No pro bono for boning a pro ). Ne kadar ateşli olman farketmez.
Э, слушай, я бы хотел помочь, я бы помог, если бы мог, но операция "pro bono"...
Bak, yardım etmek isterim. İmkanım olsa ederdim, ama hayır için bir ameliyat -
При операция "рro bono" не только я выделяю тебе свое время
Hayır için bir ameliyat yapmak sadece sana zaman ayırmam demek değil.
Слоан согласился сделать ему уши "pro bono", если вы пожертвуете операционную
Sloan ona bir hayır ameliyatı olarak kulak takmayı kabul etti eğer siz de ameliyathane verirseniz.
- Мне жаль, Грей Мой "pro bono" список заполнен.
Hayır işi için kotamı doldurdum.
Вы знаете, моя мать, она делала много операций "pro bono".
Biliyorsunuz, annem, bu hayır işi ameliyatlarda en iyiydi.
Доктор Бэйли, мы сегодня собираемся помочь сделать маленькому мальчику уши, "pro bono".
Dr. Bailey, bir çocuğun kulaklarının tekrar yapılması için yardım edeceğiz. Hayır işi.
В отличие от акций, облигации - это финансовые документы.
Tahvil, bono gibi Finansal yatırım araçları gibi değil,
Нет, они не хотят ни акций, ни облигаций.
Hayır, tahvil ya da bono Kabul etmiyorlar.
- Это не Боно.
Bono değil.
Это не Боно!
Babam Bono değil.
Он соперничает с Боно.
Bono'yla bile rekabet ediyor.
Я думаю, что есть всего несколько свободных мест и люди типа Дик Кузмана Боно их захватили.
Bence zaten az olan boş yerleri de Dick Koosman ve Bono gibi adamlar doldurmuşlar.
Не смейся над папочкой, этот неудачник себя так утешает.
Baban için ağlama, bono ve senetlerle arası hiç iyi değildir zaten.
Боно?
Bono mu?
Хочешь, чтобы они попросили Боно?
Bono'yu mu istiyorsun?
Боно.
Bono.
Ещё Боно.
Bir de Bono.