English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ B ] / Bra

Bra translate Turkish

107 parallel translation
Леди и джентльмены, казино Ласатер в Элис Спрингс радо представить мисс Мидси Делбра, мисс Фелисию Джулигудфеллоу и мисс Бернадет Бессинджер.
Bayanlar Baylar, Alice Springs Kumarhanesi sunar. Bayan Mitzi Del Bra, Bayan Felicia Jollygoodfellow... ... ve Bayan Bernadette Bassenger.
А она разве не с Бра?
Bra-chan ile birlikte değil mi?
Бра здесь.
Bra-chan orada değil mi.
Мой учитель Бра'так рассказал мне о них.
Hocam Bra'tac bana anlatmıştı.
Бра'так?
Bra'tac?
Дураки.
( Bra'tac ) Aptallar! Hashak!
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
Um, Bra'tac, sen sanki... dünyayı kurtarmaktan bahsettin, değil mi?
Бра'так.
( Bozuk ) Bra'tac.
Бра'так, как ты посмел меня предать?
Bra'tac, bana ihanet etmeye nasıl cüret edersin?
Смотри.
( Bra'tac ) Gözle.
Бра'так!
Bra'tac!
Учитель Бра'так... слова не могут выразить нашей благодарности.
Üstad Bra'tac,..... minnettarlığımızı kelimelerle açıklayamayız.
- Это даже не "Брахун".
"Bra-oon" marka bile değil.
Братак говорил, что это сильно пошатнуло его место среди Системных Владык.
Bra'tac, bu olayın onun Goa'uld Düzen Efendileri arasındaki yerini zayıflattığını söylemişti.
Получаем идентификатор Братака, сэр.
Bra'tac ın tanımlama kodunu alıyoruz efendim.
Братака?
Bra'tac mi?
- Братак.
- Bra'tac.
Мастер Братак открыл Чаапа-ай, но не смог придти со мной.
Üstad Bra'tac geçidi açtı fakat bana eşlik edemedi.
Братак много мне рассказывал о Таури.
Bra'tac bana Tauri hakkında çok şey anlattı.
Братак ошибался, говоря о мудрости Таури.
Bra'tac Tauri'nin bilgeliği konusunda yanılmış.
Братак мудр.
Bra'tac akıllı.
Братак не должен один нести эту ношу.
Bra'tac'ın yalnız başına başa çıkabileceğini bekleme.
Братак услышал это от тебя, а я от него.
Bra'tac'ın senin hakkında duyduklarını, ben de ondan duydum.
Как и мой отец, они последовали за Братаком, который сказал, что сделанное тобой начнет восстание Джаффа.
Babam gibi, Bra'tac'ı izlediler ve senin yaptıklarının Jaffa isyanını başlattığını söylediler.
Даже Братак не продержался так долго.
Bra'tac bile bu kadar uzun süre dayanamadı.
Звучит как : "Не могу поверить, это лифчик".
"İnanamıyorum, bir BRA" gibi geliyor kulağa..
- Учитель Братак, давно не виделись.
- Üstad Bra'tac! Uzun zaman oldu!
- Учитель Братак, прежде чем мы продолжим...
- Üstad Bra'tac devam etmeden önce...
Братак поможет ему, Хэммонд разрешил.
Bra'tac bize açıkladı. Hammond ona izin verdi.
- Ты предатель, Братак.
- Sen shol'va Bra'tac'sın.
Встань, Братак.
Shal met, Bra'tac.
Картер, может ты отведёшь Братака в комнату для гостей?
Carter, Bra'tac'ı misafir odasına götürebilir misin?
Вы позволяете Братаку убить меня!
Bra'tac'ın beni öldürmesi için izin vermiş oluyorsunuz!
- Я знаю, ты чтишь Братака. - Я сказал, не испытывай моего терпения!
- Bra'tac'a saygın olduğunu biliyorum.
- Братак - мой учитель.
- Bra'tac benim öğretmenim.
Если я и стал первым помощником Апофиса, то только благодаря Братаку.
Birgün Apophis'in baş adamı olursam önce Bra'tac'a saygı göstermem lazım.
Я еще не видел воина более великого, чем Братак.
Fakat Bra'tac'tan daha büyük bir savaşçı görmedim.
Учитель Братак!
Tek matte! Usta Bra'tac!
- Позовите срочно Братака.
- Bra'tac'ı getirin!
Бра-во.
Bra-vo.
Братак, что случилось?
Naber Bra'tac?
Рад вас видеть, Мастер Братак.
Tek matte, Üstat Bra'tac.
- Братак присматривал за ними.
- O zamandan beri ailesiyle Bra'tac ilgileniyor.
- Нет, Мастер Братак.
- Hayır, üstat Bra'tac.
Если бы не Братак и не обряд Мал Шаран я умер бы... веря в то, что Апофис был моим богом.
Eğer Bra'tac ve M'al Sharran ayini olmasaydı.. Ölmüş olabilirdim... Apophis'in gerçek bir tanrı olduğuna inanarak.
Я принёс информацию Мастеру Братаку, чтобы он смог предупредить вас.
Üstat Bra'tac'e, sana ulaştırması için haber getirmiştim.
Мастер Братак, это весьма серьезная рекомендация.
Üstad Bra'tac, bu çok iddialı bir tavsiye.
Ты и Братак сделали для нас больше, чем кто-либо мог и просить.
Sen ve Bra'tac bize herhangi birinin bekleyebileceğinden çok daha fazla yardım ettiniz.
Мастер Братак, давайте надеяться, что ваша вера в этого человека хорошо заслужена.
Üstad Bra'tac, umarız bu adama olan inancınız haklıdır.
Я - Мастер Братак, с Чулака.
Ben Chulak'tan Üstad Bra'tac.
Это честь для меня, Мастер Братак.
- Beni şımartıyorsunuz, Üstad Bra'tac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]