Broadway translate Turkish
956 parallel translation
- Угол 81-ой и Бродвея.
- Broadway, 81 sokak.
Я запомнил, это случилось на углу Третей и Бродвея.
Broadway'le kesişen bir sokaktaydı.
Наш герой - бродвейский актер.
Kahraman Broadway'de bir dansçıdır.
Называется "Бродвейская мелодия".
Adı "Broadway Melodisi".
Не приноси хмурый взгляд в старый Бродвей
# Sakın Broadway'e çatık kaşla gelme #
В Бродвее не нужно отчаяться,
# Bir palyaço olmalısın Broadway'de #
Бродвей всегда улыбается!
# Broadway daima gülümser #
Такова Бродвейская Мелодия!
# İşte bu Broadway... # #... melodisidir. #
Бродвейский ритм обуял меня
# Broadway ritmi beni içine çekti #
Бродвейский ритм меня одолевает,
# Broadway ritmi beni içine çekti #
О, этот бродвейский ритм!
# Ah, şu Broadway ritmi #
Знаю, он мне танцевать велит Под этот бродвейский ритм.
# Dans etmek gelir içimden sokak boyunca # # şu Broadway ritmi uğruna #
Такова Бродвейская Мелодия!
# İşte bu Broadway... # #... melodisidir. # #
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
Meşhur Broadway yapımcısı, ve meşhur bir artist.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Bakın Bay Jefferies, ben tahsilli bir kadın değilim ama size bir şey söyleyeyim. Bir adamla bir kadın birbirlerini görüp beğenince birbirlerine koşmalıdırlar, bam! Broadway'deki taksiler gibi.
Знаешь это место на углу 49-й и Бродвея?
Cadde ve Broadway'in köşesindeki dans salonu.
Это Бродвей.
Burasi Broadway.
Знаешь, я всегда мечтала быть актрисой на Бродвее... с самого детства.
Biliyor musun hep bir Broadway aktrisi olmanin hayalini kurdum. Çocuklugumdan beri hem de.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса,
simdi buradayim ama Broadway aktrisi falan degilim.
"Ригган Томсон, известный многим, как Бёрдмэн, " пытается не снести себе яйца на Бродвее. "
"Birdman filmleriyle taninan Riggan somson Broadway'de çuvallamamaya çalisiyor."
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Yarin, Broadway'deki ilk açilis gecem olacak.
Когда я представляла себя на Бродвее, танцующих оленей в моём воображении не было.
Kendimi Broadway'de hayal ettigimde gözümün önüne dans eden ren geyikleri gelmemisti hiç.
Не думала, что он справится с постановкой на Бродвее.
Hollywood'un Broadway'de tutunabilecegini sanmazdim.
Где зима,.. Бродвей сверкает под солнцем как меховая шуба!
Kışın Broadway'in kar içinde bir kürk manto gibi parıldadığı yer.
На Бродвее.
Hayır, Broadway.
Где вы играли и мог ли я это видеть на Бродвее или где-то ещё?
Broadway'de ya da amatör olarak hangi tiyaro işleriyle ilgilendiniz?
Если участвуете в чём-то не на Бродвее....
Broadway dışında bir şeyler yapacak olursanız- -
Конечно, "Вверх вниз по Бродвею" была моя любимая игра.
Tabii Yukarı ve Aşağı Broadway en iyi oyunumdu.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
Yeni bir Broadway Şovu'nun oyuncuları.
За отелем есть аллея.
- Broadway 73. Cadde. Otelin arkasında dar bir sokak var.
Знаешь, однажды я танцевала на Бродвее.
Bir keresinde Broadway'e çıkmıştım.
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Hiç Chorus Line'ın Broadway gösterisini izledin mi?
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Değil, Bay Bishop Broadway için Buzcu provasında.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Bay Bishop Broadway için Buzcu provasında.
Я играл овощи в театрах вне Бродвея!
Ben Broadway'e mal olmuş bir sebzeyim!
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
İlkin Broadway'e, oradan da ünlü bir gece kulübüne giderler... Sahnedeki hareketli gösterinin aksine... Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
Поставишь своих улитку и слона на Бродвее.
Salyangoz ve fil numaralarını Broadway'de bile yapacaksın.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Evet, iki gün sonra Danny, Broadway'de Milton Berle'le karşılaştı.
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
Biliyor musunuz, 6 ay önce Broadway'de çok ender verilen bir ödülü bu adama verdiler.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Broadway Yedi'de acil ambulansa ihtiyaç var.
От бедуинов на Бродвей.
Bedevilerden Broadway'e.
- Бродвейские Холостяки, верно? Верно?
- Broadway Bekarları'nda oynamıştın değil mi?
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
Barmen servisini Raging Bull veriyor. Ve içkiler Broadway Liberty'deki dükkândan geliyor.
Вы получите ваш "Бродвей", там такое зажигание.
Bu Broadway. Bu da Sears Mağazası.
Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана.
Ve 34 yıl sonra Broadway'de yürüyordum ve onu Toffenettis'den çıkarken gördüm.
Итак, моя дорогая, думаешь ты сможешь попасть на Бродвей.
Güzelim, Broadway dünyasına girebileceğini mi sanıyorsun?
Бродвей не место для таких как ты.
Broadway'de senin gibilere yer yok.
Тот Бродвей, что я знаю.
Benim bildiğim Broadway'de yok.
Mой Бродвей берет таких как ты, жует и выплевывает.
Benim Broadway'im senin gibileri alır, çiğner ve tükürür.
Mой Бродвей это Бродвей Мермана, Мартина и Фонтенн.
Benim Broadway'im Merman, Martin ve Fontanne'in Broadway'i.
- На углу Бродвея и Семьдесят Первой.
Ansonia Hotel'i biliyor musun? - Broadway... 71.