Brody translate Turkish
1,417 parallel translation
Я должна сделать так, чтобы между нами все наладилось.
Brody'le ilişkimi yürütmem gerek. Buna mecburum.
Мне просто надо еще несколько агентов – следить за Броуди.
Tek istediğim Çavuş Brody'i izleyecek birkaç kişi.
Пусть все так и будет, пока не подтвердится связь Броуди с Абу Назиром.
Brody ile Abu Nazir'i bağlayan daha fazla şey bulana dek bu böyle kalacak.
- То есть, появление Абу Назира одновременно с чудесным возвращением Броуди на родину – не больше, чем совпадение?
Brody'nin ülkesine dönmesinden sonra Abu Nazir'in ortaya çıkmasının anlamı yok mu? Sadece bir tesadüf mü?
Нравится тебе или нет, но ты работаешь на замдиректора Дэвида Эстеса.
Kariyeri Brody'e bağlı olan amir yrd.
Он имеет планы на Броуди и его карьеру, раз уж его отдел с фанфарами доставил Броуди домой.
David Estes için çalışıyorsun, ki o Brody'i büyük bir tantana için ülkesine getirdi.
- Послушай, если у Броуди состоится хоть 15-секундное свидание с контактом, этого будет достаточно.
Beni dinle, Brody'nin biriyle buluşup bağlantı kurması 15 saniyeye bakar.
- Точно тебе говорю : этот парень трахает жену Броуди и молится, чтобы тот куда-нибудь испарился.
Bu herif Brody'nin gelmemesini istiyor, böylece karısını düdükleyebilecek.
Так больше нельзя, Броуди.
- Böyle devam edemezsin, Brody.
И твой отец... я имею в виду Сержант Броуди, он герой.
Ve baban yani Çavuş Brody ise bir kahraman.
Другой причиной Абу Назира, я так думаю является что-то, связанное с Броди.
Abu Nazir'in Brody'le bir şeyler planladığı aşikâr.
Сержант Броуди, ваши командиры показали нам результаты вашего первоначального медицинского осмотра. Да.
Çavuş Brody, üstleriniz bize ilk muayene sonuçlarınızı gösterdi.
Броуди, за 8 лет многое произошло.
Brody, 8 yılda çok şey yaşandı.
Я сижу в доме сержанта морской пехоты Николаса Броуди, с его женой и 2-мя детьми - Крисом и Даной.
Şu anda Denizci Çavuş Nicholas Brody, eşi Jessica ve çocukları Chris ve Dana'yla birlikte evlerinde oturuyorum.
Семьи, которые ставят желтая ленточка на дереве в течение восьми лет в то время как сержант Броды считаются погибшими в Ираке, когда, по сути, он в настоящее время состоялась как военнопленный под жестоким условиям.
Çavuş Brody, Irak'ta öldü sanıldığından beri 8 yıldır ağaçta sarı kurdele bulunduran bir aile. Gerçek şuydu ki kötü şartlar altında savaş esiri olarak tutuluyordu.
Морган Броди, Это Грег Сандерс.
Morgan Brody, arkadaşım Greg Sanders.
А, привет. Я тут повстречался с Морган Броуди сегодня.
Selam, şey, bugün Morgan Brody ile tanıştım.
А сейчас, выполнить первую подачу, в сопровождении своей очаровательной жены Фелиции, выходит Мэр Ричард Броди!
Şimdi ilk atışı yapmak için sevgili eşi Felicia'yla birlikte Belediye Başkanı Richard Brody sahaya geliyor!
Но последнее слово всегда за судьей, а парни типа Криса Броди терпеть этого не могут.
Ama son sözü hakem söyler ve Chris Brody gibilerin buna tahammülü yoktur.
Мэр Броди.
Belediye Başkanı Brody.
Никто не должен видет своего отца таким, особенно такого великого человека как Крис Броди.
Kimse babasını bu şekilde görmemeli. Özellikle de Chris Brody gibi harika bir adam.
Как я слышал, Броди поменял мать Криса на модель когда Крис был еще ребенком.
Duyduğuma göre Brody, Chris çocukken annesini bırakıp bir modelle evlenmiş.
Мистер Броди!
Bay Brody!
Вы слышали о бедах, мистер Броди?
Sorunları hiç duydunuz mu Bay Brody?
Восемь телефонов, все куплены в последние две недели, и все зарегистрированы на имя мэра Броди.
Son iki hafta içinde sekiz telefon alınmış. Hepsi Belediye Başkanı Brody adına kayıtlı.
Миссис Броди, примите мои соболезнования.
Bayan Brody, başınız sağolsun.
Ричард Броди был великим руководителем.
Richard Brody harika bir liderdi.
Или тело Криса Броди вырабатывает напряжение, и он ударил током себя сам.
Ya da belki Chris Brody'nin kişiliği elektrikseldir ve bunu kendi kendine yapmıştır.
Скорее кто-то хочет свести счеты со всей семьей Броди.
Birinin tüm Brody ailesiyle bir sorunu olması ihtimali daha fazla.
Миссис Броди, вы знали, что ваш муж был с бедами, да?
Bayan Brody, kocanızın sorunlu olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Они соответствуют списку Броуди.
- Evet, Brody'nin listesine uyuyor.
- С Фелицией Броди.
- Felicia Brody'le birlikte.
В итоге, Фелиция и Лори выяснили, что Броди лгал им и решили убить его.
Tamam, o zaman Felicia'yla Lori Brody'nin onlara yalan söylediğini fark edip onu öldürmeye karar verdiler.
Без него, все напряжение прошло прямо через Броди.
O tel olmadan tüm enerji Brody'nin vücuduna boşalır.
- Броди?
- Brody mi?
Вопрос в том, миссис Броди, как хорошо вы разбираетесь в электричестве?
Soru şu ki Bayan Brody elektrikten ne kadar anlıyorsunuz?
Мистер Броди?
Bay Brody.
Крис Броди?
Chris Brody!
А не хотели бы вы познакомиться с морским биологом Хэйвена, Крисом Броди?
Haven'ın tek deniz biyoloğu Chris Brody ile tanışmaya ne dersiniz?
Неужели Крис Броди не...
Yoksa Chris Brody'nin...
Крис Броди.
Chris Brody.
Я собирался сказать "Криса Броди".
"Chris Brody" diyecektim.
Джессика? Это я. Броуди.
Jessica, benim Brody.
Мы должны прослушивать и наблюдать за Броуди с той минуты как он спустился с самолета.
Eğer bir terörist ise Brody'i uçaktan indiği andan itibaren izlemeliyiz.
Мы должны держать Броуди на публике, чтобы напомноить Америке, что все еще далеко от завершения.
Brody'i halk önüne çıkarmalıyız ki savaşın bitmekten çok uzakta olduğunu görsünler.
Вице-президент сказал, что вы приложили руку к уговорам сержанта Броуди выйти в публику с его историей.
Başkan Yardımcısı Çavuş Brody'i halk önüne çıkmak için ikna etmede senin parmağının olduğunu söyledi bana.
Сейчас, для кого-то, кто прошел через все это, сержант Броуди кажется удивительно сдержанным.
Yaşadığı şeylere bakılırsa Çavuş Brody şaşırtıcı derecede toparlanmış görünüyor.
Любая информация, которую вы нам предоставите о сержанте Броуди очень ценна для нас.
Çavuş Brody'le ilgili bize verilen her bilgi için daha da minnetar olunacaktır.
И вы все еще не дали веских улик, чтобы привязать сержанта Броуди к этому или иному заговору против Америки.
- Ama hâlâ Çavuş Brody'nin Amerika'ya yapılacak bir komployla ilişkisini kuramadın.
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди.
Bu istihbarata ulaşmak için muhbirin hayatını verdi. Brody ailesinin anayasayla korunan özel hayatına tecavüz ederek bunu boşa harcama.
- Это Броуди сделал?
Brody mi yaptı bunu?