Cap translate Turkish
2,005 parallel translation
Как поживаете, привет.
Cap Collins. Nasılsınız? Merhaba.
Наслаждайтесь, кэп Коллинз.
Keyfini çıkarın, Cap Collins. "
С четверга, когда ты ела лобстера в доме кэпа.
Perşembe günü Cap'in evinde ıstakoz yediğinden beri.
Лепрекон и Кэп? ( прим. Название хлопьев ).
Leprechaun veya Cap'n görmeyeli nekadar oldu biliyor musun?
Я вот думал про название моей должности, потому что по-моему она должна называться "Вице-президент Международной Дистрибьюторской Компании".
Unvanımı düşünüyordum da bence "Dünya Çapında Dağıtımdan Sorumlu Başkan Yardımcısı" olmalı.
Исполнительный вице-президент Международной Дистрибьюторской Компании...
"Dennis Reynolds. Dünya Çapında Dağıtımdan Sorumlu Başkan Yardımcısı."
Ничего в Америке.
Bu ülke çapında yok.
Единственное мировое содружество, способное подорвать самолюбие Мишима Зайбацу.
Dünya çapında Mishima Zaibatsu'nun kötü emellerini engelleyecek tek yer.
Диаметр входного отверстия 9,1 миллиметров.
Kurşunun giriş yerinde açtığı yaranın çapı 9.1 mm.
Нет, но полиция прочёсывает район, ищет очевидцев и проверяет камеры видеонаблюдения в радиусе 5ти кварталов.
Hayır ama görgü tanıklarıyla beraber çalışan ekiplerimiz var ve 5 blok çapındaki sokakları gözetleyen tüm kameraları inceliyoruz.
Эти песни должны быть услышаны во всём мире
Bütün o şarkıların dünya çapında duyulması gerekiyordu.
Мистер МакХью, миссис МакХью, благодаря вашей помощи наш музей достиг мирового уровня.
Bay McHugh, Bayan McHugh... Desteğiniz sayesinde Dünya çapında konuşulacak bir enstitümüz oldu.
Знаешь, обычно люди не совершают преступления в радиусе 5 миль от места жительства.
Sabıkalı insanlar genellikle yaşadıkları yerin beş mil yarıçapında asla suç işlemezler.
Мы разослали фото и описание как Джоша так и его денег, на каждую автобусную и железнодорожную станцию, а также аэропорты в радиусе ста миль от города.
Josh ve parasının fotoğraflarını ve eşkalini 100 mil çapındaki bütün otobüs ve tren istasyonlarına, havaalanlarına dağıttık.
Черт. 118 смертей по всей стране.
Kahretsin, ülke çapında 118 kişi ölmüş.
Я искал по всей стране, во всех пятидесяти штатах.
Ülke çapında, 50 eyalette arattım.
Директор Льюис, я заметил что мой Стив не очень хорошо справляется с тестами на общие знания.
Müdür Lewis, Steve'imin eyalet çapındaki testlerde başarısız olduğunu gördüm.
Уровень воды в морях стал повышаться.
Dünya çapında deniz seviyesi yükselmeye başladı.
50 патронов на магазин, 45-й калибр.
Şarjörü 50, çapı 45.
Мистер Барнс, ремонт систем воздухоснабжения - это элитная общемировая семья, берущая свое начало с самого зарождения цивилизаций.
Bay Barnes, klima tamiri dünya çapında elit bir ailedir ve kökeni medeniyetin başına dek uzanır.
Мик Скэнлон ввязался бой не в своей весовой категории.
Mick Scanlon kendi çapında senin yanında olmaya çalışıyor işte.
По всему миру.
Dünya çapında.
плетёт масштабный заговор!
Karanlık bilim örgütü, Dünya çapında, büyük bir komplo planlıyor!
Во Франции есть фонд, который поддерживает независимые профсоюзы.
Fransa'da bir fon var. Dünya çapında bütün özgür sendikalara destek veriyor.
Ты выбираешь между двумя хирургами мирового класса.
Dünya çapında iki cerrah arasında seçim yapıyorsun.
Обыщите периметр в радиусе 200 метров.
200 metre çapında bir arama alanı oluşturun.
Не забудьте сказать ей, что я, в каком-то смысле, тоже художник.
Ona mutlaka benim de kendi çapında bir sanatçı olduğumu söyleyin.
Все, что вы только что видели, постановка того, что происходит в школах по всей стране... и, может, даже в Европе.
Az önce gördüğünüz ülke çapında liselerde gerçekleşen olayların bir canlandırmasıydı...
Генерала поддерживают как Совет Безопасности ООН, так и ряд крупных агентств по всему миру.
General'i B.M. Güvenlik Konseyi ve dünya çapındaki bazı büyük teşkilatlar destekliyor.
Видишь ли, этот парень, Вилланова, он в ответе за людей Лотоса, за тех, что находятся снаружи, и ещё за множество по всему миру.
Bak, bir adam var Villanova. Bu Lotus'taki tüm adamların başında, dışarıdakilerin ve dünya çapında bir sürüsünün.
радиус инцедента, 900 метров.
Patlamanın çapı, 900 metre.
У меня таких "Генри" в 17 городах по всему миру.
Dünya çapında 17 şehirde Henry'lerim var.
Особенно, если можно "обобрать" сеть Убежищ по всему миру.
Özelikle de dünya çapında kolayca ele geçirebilecekleri Sığınak'lar varken?
Мы говорим о внушительной сейсмической реакции на глобальном уровне.
Burada dünya çapında devasa bir sismik aktiviteden bahsediyoruz.
Полиция проводит аресты подозреваемых... Нам прислали запись полицейской облавы в Бредфорде.
Polis, ülke çapında olası şüphelileri gözaltına alırken bir izleyenimizden gelen bu video, Bradford'da yapılan baskını gösteriyor.
Я запустила всенародный поиск непрерывной односторонней закачки файла размером 57.3 мегабайта за пару минут до 03 : 16, мне удалось получить почтовый индекс.
Ben de saat 03 : 16 civarlarında kesintisiz tam 57,3 MB boyutunda yükleme yapılan yerlerin ülke çapında izini sürdüm ve en yakın bulabildiğim bir posta kodu.
Вопреки спорам касательно важности этого события, его всемирная аудитория составляет 1,3 миллиарда людей, включая нас с вами.
Kültürel yorumcular, dünya çapında 1,3 milyar izleyici ile birlikte olayın önemini tartışa dursunlar bu hepimizin katılım gösterdiği bir olaydı.
Прежде всего, каждая из вас прекрасна по-своему, но вы обе отходите на второй план, потому что я слишком модный для... этого грузовика.
Öncelikle, ikiniz de kendi çapınızda çok güzelsiniz ama şampiyon belli çünkü bu kamyondaki en seksi kişi benim.
Ну, я сопоставила переменные, такие как топливо, открытие двери, сроки полета, и сопоставив то, что придумала с 8 км радиусом, он мог бы приземлится прямо тут.
Yakıt seviyesi ve kapının açıldığı an gibi verilerle yaptığım çapraz hesaplamayla8 km yarıçapında bir alan buldum.
В радиусе 30 километров от дома Чамберсов.
Chambers'ın evinin 20 mil çapındaki.
Мы будем протестовать вдоль дороги, по которой он делает пробежки, и мне нужны люди во всех магазинах по продаже витаминов в радиусе 5 миль
Onu aynı zamanda koşu güzergahında protesto edeceğiz, ve şehir merkezinin 5 millik yarıçapındaki her GNC'de
В прошлом году он стал самой посещаемой рождественской достопримечательностью в районе трех штатов.
Geçen yıl 3 eyalet çapında, en çok ziyaret edilen evdi.
Это единственная частная гостиница с призраками на три штата.
Üç eyalet çapındaki, perili tek pansiyon bu.
Полиция оцепила территорию в радиусе 10-ти кварталов для общественной безопасности, а дорожное движение было направлено в объезд.
On blok yarıçapındaki bölge, kamu güvenliği adına polis kordonuna alındı, tüm trafik alternatif yollara yönlendirildi.
Третья мировая война... 7 миллиардов человек по всему миру.
3. Dünya Savaşı. 2036 senesinde dünya çapında 5.7 milyar ölümle sonuçlanacak.
Он - композитор мирового класса!
O dünya çapında bir sanatkar.
Средний Восток взбунтовался, и во всём мире нет нефти.
Orta Doğu, dünya çapında bir petrol kısıtlaması yaratıyor.
Три месяца назад вы потеряли жесткий диск, содержащий данные всех агентов НАТО, внедренных в террористические организации по всему миру.
Üç ay önce kaybettiğiniz bilgisayar diskinde dünya çapındaki terörist şebekelere sızmış neredeyse tüm NATO ajanlarının kimlik bilgileri yer almaktaydı.
Мы попытались отследить компьютерное сообщение, но его отправили с асимметричным алгоритмом защиты, с фальшивым следом по всему миру, через тысячи разных серверов.
Bilgisayar mesajının izini sürmeye çalıştık ama asimetrik bir algoritmayla gönderilmiş böylece sinyalin dünya çapındaki binlerce farklı sunucudan gelme ihtimali oluşuyor.
Мы знаем, что в мире...
Biliyoruz ki, dünya çapında, bu tür...
Это полностью заряженная нейтронная бомба с радиусом взрыва в 9,5 километров.
Patlamaya hazır bir nötron bombası patlama yarı çapı dokuz kilometre.