English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Cara

Cara translate Turkish

536 parallel translation
Пойдем, cara mia.
Gel, hayatım.
Но, cara mia, дело не в платьях и не в Бедини, а в тебе - той, кто их носит.
Ama, hayır hayatım, başarı elbisenin ya da Beddini'nin değil. Onu giyen, senin.
Ну ладно, "шрамолицый".
Pekala "Cara Cicatriz".
ара? — ара?
Cara mı, Sara mı?
Любимая!
Cara mia.
Любимая?
Cara mia?
Дорогая!
Cara mia.
Любимая!
Cara mia!
Дорогая, это правда?
Cara mia, doğru mu?
Cara mia.
- Cara mia? Mükemmel haber.
Cara mia.
- Cara mia.
Входи, cara mia.
Gel, cara mia.
Cara mia. Ох, дорогой.
- Aman, Tanrım.
Всю нашу жизнь, cara mia.
- Yaşamımız boyunca, cara mia. - Ne?
Cara mia.
Cara mia...
Cara mia Mon cher
- Cara mia!
Adios, cara mia.
- Adios, cara mia.
Рич, помнишь Кару?
Rich, Cara'yı hatırlıyor musun?
- Она работает с папочкой и идет с нами в зоопарк сегодня.
Merhaba, Cara. Babanla beraber çalışıyor ve bizimle bugün hayvanat bahçesine gelecek.
Приятно снова видеть вас, Кара.
Seni tekrar görmek güzel Cara.
Харди, будешь спать с Карой Мэй.
Hardy, odanı Cara Mae ile paylaşabilir misin?
- Ёй, кара миа! " ахвати на обратном пути сливы с подноса.
Hey, cara mia, ( sevgilim ) gelirken bana kahvaltı tepsisinden bir erik getirsene.
Ей вязанных нoсoчкoв не хватает.
Irene Cara numaralarına benziyor.
Una cara con los ojos azules y el pelo rubio.
Una cara con los ojos azules y el pelo rubio.
Это великолепно, Кэра.
Bu çok güzel bir haber, Cara.
Кэра, у папы есть план.
Cara, babam planı açıklamak üzere.
Джейн! Вообще-то, я пришел к Кэре.
- Aslında ben Cara için gelmiştim.
Мистер Шефф - это не я.
- Bay Schaff'a katılmıyor olabilirim. - Cara!
Джейн или Кэра?
- Jane mi, Cara mı? - Kendim uydurdum.
Я сама додумалась, я сама могу думать!
- Düşünebiliyorum ben. - Jane mi, Cara mı?
Кэра, идем!
- Cara, gidiyoruz. - Hayır.
Чего я не понимаю, Кэра?
Neyi anlamıyorum Cara?
В твоей доброте, Джейн, и в страстной натуре Кэры, у Лили ее глаза и улыбка.
Senin iyi huyunda görüyorum onu Jane ve Cara senin tutkunda ve Lilly senin gözlerinde.
Как ты, Кара?
Nasılsın, Cara?
Привет, Кара.
Merhaba, Cara.
Рад был повидаться, Кара.
Seni görmek güzeldi, Cara.
Ари, Кара ;
Ari, Cara.
Кара, Ари.
Cara, Ari.
Он живет во дворце с Карой.
Buradaki büyük evlerden birinde Cara ile yaşıyor.
- Кто эта Кара?
- Cara kim?
Кара думает, я слишком поправился.
Cara çok fazla kilo aldığımı söylüyor.
- Это Кара.
- İşte Cara.
Это письмо к царю. А это - тебе, Пьер.
Bu mektup Çara.
Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, - графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.
"Baban, Çara yazdığı mektubunda," "yasalar önünde oğlu olarak tanınmana"
Доброй ночи, полковник.
Mektubu daha dikkatli okuyacağım ve Çara cevabımı daha sonra gönderirim.
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
Beyler, orduya, Çara ve halka istediklerini vermek için göreve getirildim.
Не челoвечьим хoтением, нo бoжьим сoизвoлением царь есъм!
Çara yalan söyleme! Beni insanlar değil, Tanrı çar yaptı!
Cara - caractère - тип, miches - fesses - ягодицы, жопа )
Bu da ne?
Это Кэры.
Bu Cara'nınki.
Джейн или Кэра?
Jane mi, Cara mı? Bana söyleyebilirsin.
Хорошо, Кэра, следующий?
Cara tamam, sıradaki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]