Cartel translate Turkish
54 parallel translation
Картель "Диабло"
Diablo Cartel
Он зарабатывает миллиарды долларов, перевозя кокаин.
O Valdez cartel için milyarlarca dolarlık kokaini Miami'ye getiriyordu.
У Картеля сразу вдруг обломилась уважуха который прибрал весь рынок
Ve Cartel kizmaya basladi cunku artik saygi gormuyorlardi. Artik pazari yoneten Heisenberg hakkinda konusuyorlardi.
А Картель по уважухе как-то резко заскучал хоть он этого не знал
Ama Cartel'in aklinda saygi vardi ve unutmamislardi. Ama adamimiz olmustu ve bunu kimse bilmiyordu.
А Картеля ярости никому не избежать Хоть он этого не знал
Cartel'in ofkesinden henuz kimse kacamamisti. Ama adamimiz olmustu ve bunu kimse bilmiyordu.
Мы как раз собираемся немного продырявить Картель.
Cartel'e buyuk bir darbe vurmak uzereyiz.
Ну, Лайя хочет поехать на Ривьеру, посмотреть на Priority Cartel.
Laya, Prairie Cartel'i görmek için Riviera'ya gitmek istiyor.
Глава картеля Рейноза.
Reynosa Cartel'inin lideri.
Dissolving bullets would be worth a fortune for the right buyer, like a gang or a drug cartel.
Bir çete veya uyuşturucu karteli gibi doğru bir alıcı sayesinde çözünen mermiler bir servet eder.
Ты забыл упомянуть, что мы будем толкать кокс для картеля Галиндо?
Sanırım Galindo Cartel için uyusturucu nakli yapacagımızdan bahsetmeyi unuttun?
SAMCRO сами имеют дела с картелем.
SAMCRO Cartel'le tüm olaya tamamen girdi.
Да, но SAMCRO - единственный чартер, который богатеет за счет картеля.
Evet, ama Cartel'den köseyi dönen sadece SAMCRO oluyor.
Картель здесь
Cartel burada.
Картель Галиндо.
Galindo Cartel
- Galindo Cartel.
Galindo Kartel'i.
We connect the cartel, leave SAMCRO out of it.
Biz de kartelle bağlantı kurar, SAMCRO'yu aradan çıkartırız.
Мы едва смогли идентифицировать их, даже по зубам, но ключом ко всей операции были синхронизированные взрывы, а также 14 укрывшихся снайперов, поэтому картель Рамиреса даже не заметил нашего прибытия.
Diş kayıtları olsa bile onları nadiren teşhis ederiz. Ama operasyonun kilit noktası 14 gizlenmiş keskin nişancı ve yapılan eş zamanlı patlamalardı. İşte bu yüzden Ramirez Cartel geldiğimizi bile göremedi.
Кортес - самый кровавый босс наркокартели после Пабло Эскобара...
Cortez Cartel Pablo Escobar bu yana acımasız başıdır.
Домохозяйку из Кореи.. .. поймали на перевозке наркотиков.. .. при международной наркогруппировке'Картель Кали'.
Kore'den bir ev hanımı uyuşturucu kaçakçılığından yakalandı uluslararası'Cali Cartel'uyuşturucu zincirleri için Ve sen eşisin.
Это не только Малик, за ним картель.
Mesele sadece Malik değil, dostum. İşin içinde Cartel'de var, dostum.
Бывший мексиканский военный, заправляет в регионе делами картеля Нуэво-Леон.
Eski Meksika milislerinden, Nuevo Leon Cartel'i için bu bölgeyi yönetiyor.
Если мы возьмем его, то спугнем картель.
Onu yakalarsak, Cartel'i uyandırmış oluruz.
Но... мне нужны деньги и арест членов картеля, не меньше.
Ama paraya ve bir Cartel üyesinin tutuklanmasına ihtiyacım var.
Дамы и господа, мы собрались сегодня, чтобы объявить об аресте Хуана Карлоса Пинтеры и других ключевых членов картеля Нуэво-Леоне.
Bayanlar ve baylar ; bugün buraya Juan Carlos Pintera'nın ve Nuevo Leon Cartel'in... diğer önemli üyelerinin tutuklandığını duyurmak için toplandık.
Картель Котоло.
Cotolo Cartel. Ah.
С владений картеля.
Cartel özellik.
Преступления между картелями никто не расследует.
Cartel-on-kartel suç, kimse o içine bakıyor.
- Судя по всему, его давняя ссора с картелем Хименеса переросла в войну.
Lobos'un Meksika'daki Jimenez Cartel'iyle yaptığı tartışma ölümle sonuçlanmış.
Судя по всему, его давняя ссора с картелем Хименеса переросла в войну, и Лобос решил скрыться.
Anlaşılan Lobos Meksika'daki Jimenez Cartel ile araları uzun soluklu amansız bir çekişmeye dönmüş durumda ve Lobos şu anda hareket hâlinde.
- Судя по всему, его давняя ссора с картелем Хименеса переросла в войну, и Лобос решил скрыться.
Anlaşılan Lobos Meksika'daki Jimenez Cartel ile araları uzun soluklu amansız bir çekişmeye dönmüş durumda ve Lobos şu anda hareket hâlinde.
Расскажешь кому-то эту историю, и наркокортель Торреона получит звонок о твоих "внеклассных занятиях".
Bu hikayeyi birine anlatırsan, Torreon Cartel ilişkin hakkında bir çağrı alır.
- Картель Фелипе Лобоса.
- Cartel Felipe Lobos.
Head of the cartel?
Kartelin başındaki adam?
Полиция подозревала картель Хуареса, но расследование прикрыли, потому что они продолжили убивать детективов.
Polis Juarez Cartel'den şüphelendi ama, dedektifler sürekli öldürüldüğü için soruşturma yarıda kaldı.
Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареcа.
Juarez Cartel'in dokuz arkadaşı dün JFK'de yüz tanımada ortaya çıktı.
Это плохо... картель Хуареcа увеличивает число нападений на территории США.
Bu hiç iyi değil... Juarez Cartel buradaki saldırılarını son zamanlarda artırdı.
Картель покупает ракеты у УБН.
Cartel, füzeleri narkotikten satın alacak.
Картель Хуареза, возможно, планирует атаку на территории США.
Juarez Cartel bugün için bir saldırı düzenliyor olabilir.
И зацените это, почти в каждом случае, оружие было продано людям так или иначе связанным с картелем Хуареcа.
Ve bunların neredeyse hepsi Cartel ile ilişkisi olan insanlara satılmış.
Она использует программу, чтобы прикрыть продажу оружия картелю.
Programı kullanarak Cartel için gizlice satış yapıyor.
Валентину защищает картель?
Valentine'i Cartel mi kuruyor?
Это тату картеля Хуареc.
Bunlar Juarez Cartel dövmeleri.
Она поставляет оружие картелю.
Cartel'e silah sağlıyor.
– Тогда почему члены картеля пытались тебя застрелить, Валентина?
- Yanlış bir şey yapmadım. - O zaman neden Cartel üyeleri seni vurmaya çalışıyor, Valentine?
Мы знаем, что ты используешь программу оборота оружия.
Geri satış programını kullandığını, ve Cartel'e silah sattığını biliyoruz.
Итак, мы считаем, что картель использует их сегодня.
Pekala, Cartel'in füzeleri bugün kullanacağına inanıyoruz.
Кингстон вот-вот продаст картелю Хуареза достаточно оружия, чтобы начать войну.
Kingston, savaş çıkarmaya yetecek kadar silahı Cartel'e satmak üzere.
и попробуем найти способ работать вместе и найти эти ракеты, до того как картель их использует.
Derin bir nefes alalım ve Cartel bugün bir yeri patlatmadan füzeleri almanın bir yolunu bulalım.
Довольно открытое место для продажи оружия картелю.
Cartel'e satış yapmak için oldukça açık bir yer seçmişler.
Что, если цель картеля не здание?
Cartel'in hedefi bir bina olmayabilir.
Сейчас они практически не могут пересылать деньги через банк.
Anlayacağın, John, Cartel'le mücadele yollarımızdan biri de kazançlarına el koymaktır.