English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Cat

Cat translate Turkish

9,877 parallel translation
Кэт, мне нужна твоя помощь.
Cat, yardımına ihtiyacım var.
- Привет, Иви.
- Selam Cat.
- Привет, Кошка.
- Selam Cat.
В период после кровавой перестрелке за пределами яблока супермаркет, представитель полиции в настоящее время подтверждает гибель Трои Камерона и dieson Карсон после вооруженного преследования...
Apple Süpermarket'in dışında gerçekleşen kanlı çatışmadan sonra bir polis temsilcisi silahlı takipten sonra Troy Cameron ve Dieson Carson'un öldüğünü onayladı...
Если девочка скажет своё имя, человек позволит ей сегодня спать под крышей.
Bu kız adını söylerse bu adam gece bir çatının altında uyumasını sağlayacak.
Вы сказали, что у вас люди на крыше, снайперы.
- Çatıda adamlarım var demiştin, keskin nişancıların vardı. - Artık yok. Artık yok.
Люди с оружием стоят у вас на всех выходах и на крыше?
Silahlı adamlar... Tüm giriş, çıkışları ve çatıyı koruyorlar mı?
Бам, тыщ, поп!
Bam, güm, çat!
Вы слышали об этой пальбе... на свалке?
Hurdalıktaki silahlı çatışmayı duydun mu?
Там была перестрелка.
Silahlı çatışma oldu.
Эта перестрелка случилась на несколько дней позже после обострения отношений между чёрными и латино-американскими уличными гангстерами, после масштабной перестрелки на Гарлемской свалке.
Bu saldırı, siyahi ve Latin kökenli sokak çetelerinin Harlem'deki bir hurdalıkta silahlı çatışmaya girmesinin ardından yaşandı.
Некоторые жители опасаются, что зачастившие перестрелки могут пошатнуть то, что многие называют эпохой Гарлемского Возрождения.
Yerel halk silahlı çatışmaların artmasının Yeni Harlem Rönesansı hareketine de darbe vuracağı görüşünde.
А так же была еще одна перестрелка этим утром, связанная со всем этим.
Bu sabah tüm bunlarla ilişkili bir çatışma daha yaşandı.
Разве ты был со мной в той перестрелке?
Aynı çatışmanın içinde değil miydik?
С утра была перестрелка.
Bu sabah bir çatışma vardı.
Даже когда в самое опасное время... когда перестрелки были каждый день... в парикмахерской было безопасно.
Sürekli suç işlenen yaz aylarında her gün çatışma olan dönemlerde bile dükkan hep güvenliydi.
Никогда не путай битву с войной.
Çatışma ile savaşı karıştırma.
Есть версия, что оружие с перестрелки на свалке было на нашем складе.
Hurdalıktaki çatışmada kullanılan silahların o depoda olduğunu biliyoruz.
А теперь к главным новостям : перестрелка, произошедшая в Гарлеме прошлой ночью.
Günün öne çıkan haberi ise dün gece Harlem'de meydana gelen silahlı çatışma.
После того, как сбили скорую помощь, погоня продолжилась вплоть до женской клиники, где и произошла перестрелка.
Ambulansın yoldan çıkarılmasının ardından silahlı çatışmanın yaşandığı kadın kliniğine doğru kovalamaca başladı.
Он хочет вертушку на крышу.
Çatıya bir helikopter istiyor.
Я просто не хочу чтобы это превратилось в перестрелку в О. К. Коррал.
Bu işin O.K. Corral çatışmasına dönmesini istemiyorum.
Пойдем-ка в пентхаус.
Hadi, çatı katına çıkalım.
Жители Кито не знают, что принесет завтрашний день... помимо пулеметных очередей.. и угроз химических атак, нависших над городом.
- Quito'daki insanlar, silahlı çatışmalar, artan şiddet olayları ve kimyasal gaz tehdidi karşısında gelecekten ümitsiz.
Лучше купи это.
Yani gece çatışmak durumunda kalırsak sigortamız olmak zorunda.
С крыши можно уйти?
- Çatıya yol mu var?
Лезь на крышу.
Çatıya çık.
Его поведение на крыше.
- Çatıdaki davranışlarından dolayı.
Он спрыгнул с крыши. Пять этажей.
Çatıdan atladı.
We have you in a lovely sky-suite, No 2016.
10 dakika içinde. Size 2016 numarada çatı katı süiti ayırdık.
Не на того ты взъелся!
Yanlış kişiye çatıyorsun!
А какой-то подонок ускользает от нас, потому что мы с тобой тут тупим, устраивая тёрки между собой.
Ama bu, bazı yavşakların yanına kar kalıyor çünkü ikimiz burada oyalanıp birbirimize çatıyoruz.
Западное крыло на крыше, пожарная лестница!
Batıdaki ek çatı, yangın çıkışı!
Думаю, потому что она была внизу, играла в похищение и пытки, а я наверху убивал монашек.
Sanırım alt kattaki... kaçırma / işkence ekibindeydi... ve ben çatıda rahibelerin öldürülmesindeydim.
Перестрелка.
Silahlı çatışma.
Не хватало нам еще одной уличной перестрелки.
En son istediğimiz şey sokakta başka bir çatışma olması.
Это превращается в конфликт интересов.
Bu çıkarların çatışmasına dönmeye başladı.
Русские монархисты закупают оружие на борьбу с большевиками в Грузии.
Çar yanlısı Ruslar, Gürcistan'da Bolşeviklerle çatışmak için silah alıyormuş.
- Не говори о Кэт!
- Cat hakkında konuşma ulan!
Под плащом и суровым видом он все тот же враг, против которого мы сражались всю нашу жизнь.
Cübbesinin ve çatık kaşlarının altında tüm hayatımızı savaşarak geçirdiğimiz düşmanın aynısı.
Детеныши морских слонов в такой враждебной среде иногда попадают в гущу сражения, что подвергает их серьезной опасности.
Bu çatışmalı ortamda yavru ayıbalıkları da bazen arada kalıp zarar görürler.
- Зато все сразу поймут, что нам правда нужна крыша.
Herkese açıkça neden çatıya ihtiyacımız olduğunu göstermiş olacak.
И надеюсь, крыша не обрушится.
Çatının geri kalanının çökmemesini umarız.
Десять тысяч едва хватит на крышу.
10 bin çatıya bile ancak yetecek.
- Да кто вам крышу кладет?
Kime yaptırıyorsunuz bu çatıyı?
Пpocтитe, чтo зaшeл бeз cпpoca.
Böyle çat kapı geldiğim için üzgünüm.
Там было много коридоров и комнатушек.
Pek çok koridor, küçük oda ve çatı odaları vardı.
И Харви, я хочу снайпера на крыше.
Harvey, çatıya keskin nişancı istiyorum bir de.
Сбросил с крыши?
Çatıdan mı ittim?
Мне просто не комфортно спать под одной крышей с закоренелым убийцей.
Ve ben de senin gibi kötü şöhretli bir suç baronuyla aynı çatı altında yaşamak istemiyorum.
Тогда какого чёрта вчера ночью у департамента он гонялся за нашим капитаном с мечом?
O zaman neden dün gece GCPD binasının çatısında baş komiserimize kılıçla saldırdı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]