Chanel translate Turkish
317 parallel translation
Тогда массаж лица? Завивка?
Öyleyse, Chanel ürünleriyle masaj olabilir mi?
Французские, "Шанель, номер пять"...
Beş numara, Chanel.
Коко Шанель.
Coco Chanel.
Тебе этот костюм поразительно к лицу. У тебя прекрасная талия.
Bu Chanel seni çok güzel göstermiş.
- Вот. Жаль, что не Шанель.
Ne yazık ki Chanel değil.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
Sanki Coco Chanel'in bir balıkçıyla çıkması gibi.
" О, похоже Шанель!
"Ah, Chanel!"
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
Aksini söylediğim halde, bana bir şişe Chanel parfüm aldı.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
Ve dün gece eve geldiğinde Chanel kokuyordu.
Это всегда со мной случается.
- Dudağıma Chanel ruj deyince, hep olur bu.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Parıldayan altın musluklar, bembeyaz mermerler, abanozdan oyulmuş bir oturak Chanel No.5 dolu bir sifon ve emrime amade, ipekten tuvalet kağıtları.
Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
Aniden, Chanel dolu bir odada paçuli kokuyormuşum gibi hissettim.
Ты выглядишь потрясающе!
Harika görünüyorsun! Kendini iyi hissetmenin en iyi yolu, Chanel.
Шанель у тебя настоящая?
O gerçek bir Chanel mi? Hayır!
Что ты! Откуда у меня такие деньги!
Böyle açlık ve sefalet dolu bir dünyada nasıl gerçek bir Chanel alabilirim?
Она потом поменяла Шанель на Горькое Яблоко.
Ondan sonra kız Chanel markadan, Bitter Apple'la geçmişti.
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
Jaeger elbiseler, Gucci ayakkabılar, Chanel çantalar...
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
Söylesene, Louise, Sen çayı hazırlarken, Chanel hala ortalıklarda mıydı?
- Шанель играет в карты?
- Chanel kağıt oynar mı?
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
Chanel ise onun yetenekli bir, sanatçı ve bir melek kadar saf olduğunu söylüyor.
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
İyi ama Chanel'e nasıl ulaşıyor?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
Anlatsana, Chanel. Louise işinde iyi mi?
Что это за история, Шанель?
Tüm bunlar ne anlama geliyor, Chanel?
Настолько важному? Шанель не могла ему это передать?
Chanel mesajını iletemez miydi?
- Шанель, в котором часу ты ушла? - Я не помню.
Chanel, ne zaman çıktın?
Мадам Шанель, вскипятите воду.
Chanel, az su kaynat.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
Sırası gelmişken, Chanel, bir şeyi anlamıyorum. Evi gece yarısı gibi terk ettiğini söylüyorsun. Ama paltonu ve kaşkolünü sabaha karşı 1.30 sularında, oturma odasına örgümü almak için gittiğimde gördüm...
Это невозможно!
Buna inanamıyorum. - Chanel, sen kadınları mı seviyorsun?
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
Chanel'in özel hayatı bizi ilgilendirmez.
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
Chanel, sana tamamen güvenmiştim!
Я рада, что Шанель в порядке.
Chanel'in zarar görmemesine sevindim.
Шанель стала немой, Огюстина все время плачет, бабушка сходит с ума, а Луиза возомнила себя хозяйкой.
Chanel konuşmayacak, Augustine ağlamaya ara vermeyecek, annem uyduruyor, Louise'de arsızlaşıyor.
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Kendisi daha sonra geceyi Chanel'in yanında geçirdi.
А когда мы были близки к разгадке, она решила устранить или запугать свою подружку Шанель!
Arkadaşı Chanel'den kurtulmak ya da onu sindirmek istedi. Madam, bakın!
- Шанель заговорила?
- Chanel sana bir şey anlattı mı?
Очевидно, вы привили вкус к пороку мадам Шанель.
Chanel'i ağına düşürmede kullandığın yöntem bu mu?
Мадам Шанель не нуждалась в моей помощи.
Chanel'in bu iş için bana ihtiyacı yoktu.
Вижу, что полиция еще не приехала.
Hala polis ortalıkta yok. Neden uyandın, Chanel?
Катрин, подойди ко мне.
Catherine, buraya gel. Her şeyi biliyor musun, Chanel?
- Спасибо! В это время, Шанель, соблазненная бывшей стриптизершей, устраивает патетическую сцену ревности!
Bu arada, Chanel eski bir striptizci olan birisi tarafından büyülenmiş, dokunaklı bir kıskançlık sahnesi.
Только Шанель вдруг засомневалась.
Yalnızca Chanel şüpheliydi.
Я махнулся рубашками с одной цыпочкой.
Onunki Agned B. benimkiyle Chanel'di.
Ты правда в порядке?
Sen gerçekten iyi misin? - Chanel elbisem!
Шанель?
Chanel?
Мисс О'Нилл, мисс Шанель.
"Bayan O'Neil, Bayan Chanel."
- "Шанель".
- Chanel.
Надень что-нибудь от Шанель
Chanel!
- Шанель!
- Chanel!
- Толстушка Шанель!
- Şişko Chanel!
- Мадам Шанель!
Chanel!
- Мадам Шанель пришла в себя?
- Chanel iyi mi?