Cheesecake translate Turkish
123 parallel translation
Попробуй чизкейк.
Bir cheesecake!
Иди возьми творожный торт или ещё что-нибудь...
Git de biraz cheesecake ya da başka bir şey ye.
Мне шоколадного мороженого. Со взбитыми сливками. И творожный торт.
Çırpılmış kremalı ve sıcak şekerleme kaplı dondurma istiyorum... ve çikolata parçalı cheesecake..
Кто хочет ватрушку?
Kim cheesecake ister?
Мне кусок чизкейка и бутылку воды.
Bir dilim cheesecake ve bir bardak su alabilir miyim?
- А я возьму чизкейк и кофе.
- Ben de biraz cheesecake ve kahve istiyorum.
А мне кусок чизкейка и бутылку воды.
Ben bir dilim cheesecake ve bir bardak su alacağım.
О чизкейках.
Cheesecake.
О всяких разных чизкейках.
Çeşit çeşit cheesecake'ler.
я про пирожное.
Cheesecake'den bahsediyorum.
ѕирожное замечательное.
Cheesecake güzel.
Мы привезли тебе творожный торт... тот, что ты любишь.
Sana cheesecake getirdik... sevdiğin türden.
Ну ты понимаешь, это сырнопирожная фактория
Bilirsin işte, Cheesecake Fabrikası.
Он не может говорить только с красивыми женщинами, или как в нашем случае с сырными богинями
Çekici kadınlarla konuşamıyor. Daha doğrusu cheesecake kokulu bir Tanrıça ile.
А что нового на кондитерской фабрике?
Cheesecake Fabrikasında ne yenilikler var?
Итак мы имеем.. Пломбирный и ЧизКейк
Elimizde muhallebi rengi ve cheesecake rengi var.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Sheldon Cheesecake Fabrikasında.
Ну, Леонард, ты придешь сюда в субботу за своим бесплатным творожным пудингом для новорожденных?
Evet, Leonard seni de bedava doğum günü cheescake'in için cumartesi günü burada görebilecek miyiz? - Cheesecake yiyemez. - Laktoza tahammül edemiyor.
Ммм, ватрушка обалденная.
Cheesecake bir harikaydı.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
Angela, süpermarkete gidip New York cheesecake alıyorsun.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Umarım hayatımın sonuna kadar Cheesecake Factory'de çalışırım.
Вот почему я работаю в кафе.
Bu yüzden Cheesecake Factory'de çalışıyorum.
Мне нужен доступ к морозильнику вашего ресторана.
Cheesecake Factory'nin dondurucusuna giriş izni gerekiyor.
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли,
Üniversite, gerçek malzemeleri Cheesecake Factory'de kullanmamıza izin vermediğinden...
Ты не мой чизкейк.
Sen cheesecake değilsin.
Она приходила сегодня, сказала, что я тупая, а потом украла мой чизкейк, но я смеюсь над ней, потому что я просто заказала еще один.
Erkenden geldi ve benim aptal olduğumu söyledi. ... ve sonra cheesecake'imi çaldı,... fakat bende yeni bir tane ısmarladım.
* Бернадетт! Спасибо тебе, Cheesecake Factory!
# Bernadette!
( сеть ресторанов )
# Teşekkürler Cheesecake Fabrikası!
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Bu yüzden Leonard, annesinin, en büyük başarısı Cheesecake Factory menüsünü ezberlemek olan biriyle çıktığını öğrenince bundan etkileneceği konusunda endişeli.
Например, Я серьёзно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
Mesela şu an şu cheesecake yiyen garson çocuğa gidip arka sokakta bana tecavüz etmesini istemeyi düşünüyorum.
Вообще-то я пробовала только чизкейк.
Sadece cheesecake dikkatimi çekiyor.
- Это чизкейк.
o cheesecake.
- Чизкейк.
- Cheesecake.
- Пахнет как чизкейк.
cheesecake kokuyor.
- Чизкейк?
- Cheesecake mi?
Нет, это был не пирог, это что-то другое. Чизкейк!
hayır, tart değildi, başka birşeydi, cheesecake!
Почему тогда на твоей рубашке был чизкейк? Расскажи мне!
neden gömleğinde cheesecake vardı, söyle bana.
Ты не стал брать на себя ответственность, и она вымазала тебя чизкейком.
sorumluluk almayacaktın, o da seni cheesecake'e buladı.
Ммм, ты как кусочек чизкейка, не так ли?
Cheesecake seviyorsun, değil mi?
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Sadece beşimiz özel gecelere has kıyafetlerimizle olacağız ve Ted de Edgar'dan en sevdiğin konyaklı balkabaklı cheesecake'i getirecek.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Ted, senin cheesecake'i getirmen gerekiyordu ama onun yerine iki alışveriş torbası ve daha önce hiç görmediğimiz bir kadın getirmişsin.
Нет шансов с кем-то столкнуться. И, конечно, чизкейк с вишнями.
Kimseyle karşılaşmıyorsun, bir de tabii, vişneli cheesecake.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Şirketim Cheesecake Factory için menü tasarlıyor.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
Howard bir sipariş vermeyecek ama içinde turta ve cheesecake içeren iğrenç bir yorum yapacaktır kesin.
Пирог с омарами чизкейк в коробочке, и....
Güveçte istakoz, cheesecake ve...
Ту, на которой я хаваю чизкейк на палочке?
Çubukla cheesecake yediğim resmi mi?
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
Son konuştuğumuzda Raj'ın oradan taksiye binip eve gidecektin ama Facebook'ta yazdığına göre az önce Cheesecake Factory'e girdin.
Ну, в общем, я принесла тебе вчерашний чизкейк, чтобы поднять тебе настроение.
Her neyse, neşeni yerine getirsin diye bir günlük cheesecake getirdim sana.
Эй, они были на фабрике десертов в Глендэйле. И одна чикса из магазига напротив застукала их вместе.
Glendale'deki Cheesecake Factory'delerken alışveriş merkezinde çalışan biri onları oynaşırken görmüş.
Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале.
Birkaçımız Glendale'deki Cheesecake Factory'e gittik.
Шелдону.
Ben de Sheldon'a cheesecake bıraktım.