English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Child

Child translate Turkish

104 parallel translation
All I can see is a happy child
Tek seçebildiğim mutlu bir çocuk
Everybody's favorite child
Herkesin sevgilisiydin
# So long, child
# Görüşmek üzere çocuk #
# So long, child
RÜZGAR ESTİĞİNDE # Görüşmek üzere çocuk #
Я Джулия Чайлд.
Ben Julia Child.
Раньше это была "Скажи ему", а теперь "О, о, ребенок".
Önceki "Tell Him" di. Şimdiki de "Ooh, ooh Child."
Наверно, могу разносторонним тебе показаться....
Maybe it's because I'm so versatile [Çok yönlüyüm adamım belki ondan ] Style, profile, I said [ Şekil, şemal, dedim sana] It always brings me back / When I hear "Ooh Child" [ Uçar aklım geçmişe "Vay evlat" dedin mi bana ]
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
Jenniffer Lopez, Destiny's Child'dan bir hatunla lezbiyenlik yapıyor.
# This young Harlem child put it down like bling #
Bu genç Harlem'li onların mücevher ve paralarını toplasın mı?
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
I mean, that you would trust me with your child.
Bana çocuğunuz konusunda güveniyorsunuz.
Was there a child to raise poorly?
Kötü yetiştirilecek bir çocuk mu var?
I don't know anything about disciplining a child.
Bir çocuğu terbiye etme konusunda hiçbir şey bilmiyorum.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
Burned himself to death below my office. Он держал ребёнка в своих руках, его дочь. He held a child in his arms, his daughter.
Baltimore'lu Kuveykır Savaş Protestosunda Bebeğiyle Kendini Yaktı
Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня. Прохожий закричал : "Спасите ребёнка!" Он вырвал ребёнка...
Kollarında kızı vardı.
... out of his arms, and the child lived and is alive today.
Geçenler "çocuğu kurtarın" diye bağırdı. Çocuğu kollarından attı ve çocuk yaşadı. Bugün hala sağ.
LET'S ALL GO INTO CHILD'S POSE.
Haydi hepimiz "Çocuk Pozu" na geçelim.
Тебе понравился "Дикий ребёнок" Трюффо, когда мы его смотрели.
The Wild Child'ı izlediğinde beğendin.
Джулия Чайлд оставила тебе её книгу рецептов?
Julia Child yemek kitabını sana mı devretti?
Каждый ребёнок уникален
Taare Zameen Par "Every Child is Special"
Я видел, как твой штабной корабль влетел в пасть Кошмарного Дитя.
Bulunduğun geminin "Nightmare Child" ağzına uçtuğunu gördüm.
Кукча? ( от Kuk's child - дитя Кука )
Guk Ja mı?
Тогда Voodoo Child Хендрикса.
O zaman Hendrix's Voodoo'dan "Child".
- Пожалуйста. Маленькая Джулия Чайлд.
Julia Child gibi çocuk.
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
Bu ilçe, kulağa hoş gelen bir ismi olan, kâr amaçlı özel bir şirket tuttu : Pennsylvania Çocuk Bakımı
Where d'you get a child, though?
Nereden bir çocuk bulabileceğini düşünüyorsun?
Она как Джулия Чайлд под веществами :
Julia Child'ın hormonlu haliydi,
Это можно петь под гитару, а можно под струнный квартет.
Bak onu doğrudan okuyabilirsin ya da Sweet Child O'Mine ahengiyle okursun.
Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
Julia Child'ın * yemek kitabındaki yemekleri yaptım. Şimdi Alacakaranlık yemek kitabının yarısına geldim.
Ты опрашивала Чайлдса?
Child'ın ifadesini aldın mı?
Ваш глава безопасности, Джулиус Каплан, чье настоящее имя, кстати, было Джулис Кирш, так же известный как Джулиус Чаилд.
Güvenlik Şefiniz Julius Kaplan bu arada gerçek adı Julius Kirsch aynı zamanda Julius Child olarak da biliniyor.
Возможно, Джулиус решил сыграть по-своему и убил настоящего Ларри, чтобы прикарманить эти пять миллионов.
Belki "Julius Child" beş milyonu geri almak için gerçek Larry'yi öldürmüş olabilir.
Вы даже знали о "Джулиусе Чилде" и его навыки в кухне.
Hatta "Julius Child" ı ve onun mutfaktaki maharetini bile biliyordun.
So now you're a child and a liar.
Şimdi size bir konum çocuk ve bir yalancı.
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
"Child With Toy Grenade in Central Park" nasıldır ama?
А как долго я должен слушать пародию на Джулию Чайлд?
Julia Child taklidini daha ne kadar dinlemem gerekiyor?
I-I thought that was child molesters.
Çocuk tacizcileridir diye düşünüyordum.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Kurbanların yaşı yüzünden çocukken taciz edildiğini ve ailevi figürlerden intikam aldığını düşünüyoruz.
Elian is an angry child, but he would not do this.
Elian kızgın bir çocuk, ama bunu yapmaz.
Хаус был как Child Catcher из мьюзикла Chitty chitty bang bang
House, Chitty Chitty Bang Bang'deki çocuk yakalayıcısı gibiydi.
Предупреждаю, что я не Джулия Чайлд.
Seni uyarıyorum. Ben Julia Child ( kadın şef ) değilim.
Это же Guns N'Roses, "Sweet Child O'Mine".
Sweet Child O Mine'nın sözleri bunlar.
Когда я была маленькой, я говорила, что стану Destiny's Child.
Küçükken, insanlara "Destiny's Child" a gireceğimi söylerdim.
Я советую Джулию Чайлд, потому что это просто сделать ".
Ama Julia Child gibi de olabilirsin. Taklidi kolaydır. "
Давным-давно. 2 сезон 7 серия.
Once Upon A Time 2x07 ~ Child of the Moon Çeviri :
It will be our child.
Bizim evladımız olacak.
I'm Britney Sturges from Child Protective Services.
Çocuk Esirgeme Kurumu'ndan Britney Sturges.
He's a child.
Daha çocuk o.
Not die, but clean your house once in a while, not act like leaving a woman and her child is a casual fucking thing.
Öl demedik ama arada bir evini temizle bir çocuk ve annesini terk etmek normal bir şeymiş gibi davranma.
Теперь в воскресенье пахать.
Destiny's Child'ın yüzü suyu hürmetine...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]