Cine translate Turkish
54 parallel translation
- Пап, я был таким же после школы?
Cine neden ihtiyaç duyarlar?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Bundan sonra maçlar için renkli bir TV almak istiyorum. Cine ne dersin? Sayı başına bir penny.
Ты похож на леприкона с Востока.
Doğulu bir cine benziyorsun.
Может вы с Джини что-нибудь хотите?
Size ve cine bir şey getireyim mi?
Клейтон, Конченный ты пьяница.
Oh Clayton, seni cine bulanmış ayyaş.
2000 ) } Производство { \ 1cHFFDCB9 \ fs20 } Shin Cine
Bir Shin Cine Yapımı
Отдай это Шин Чину.
Bunu Shin Cine'ye ver.
Шин Чин не перезвонил.
Shin Cine geri aramadı.
Я написал "Несносную девчонку". и предложил снять по ним кино.
Affedersiniz. Ben "Hırçın Sevgilim" i yazdım. Shin Cine yazımı okudu ve ondan bir film yapmayı önerdiler.
Представляешь, вчера засмотрелась на ББ и приятеля Алисии Малоун и тут я впала в панику! Я же забыла дать тебе новый адрес Дункана!
Dün gece Charmed'ı seyrediyordum... tam Alyssa Milano sevgilisi olan o sevimli cine bir büyü yaparken... sana Duncan'ın yeni adresini vermediğimi hatırlayıp dehşete düştüm.
Похоже на полтергейст...
Bir cine benziyor.
Я готов встать на колени и молиться этому китайцу у него на плакатах.
Diz çökmek istiyorum... Tanrı'ya dua etmek, tabela'daki cine dua etmek istiyorum.
и что угодно отдаст за деймона.
Ve bir cine sahip olmak için her şeyi yapmaya hazır.
Если его убить другим способом.. я просто растворюсь в воздухе и у Вас никогда не будет деймона.
Onu başka şekilde öldürürseniz ışık gibi sönüp giderim ve asla bir cine kavuşamazsınız.
Не могу поверить, что влюбилась в Винни Пуха.
Masal kahramanı İrlandalı bir cüce cine âşık olduğuma inanamıyorum.
Так или иначе, это в 7 : 30 в кинозале Рэкс.
Neyse, Saat 7 : 30'da Cine-saurus Rex sinemasında.
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Şişeden çıkan cine dileğimi çabuk yap diyemezsin.
Мне нужна бутылка джина.
Ama bir şişe cine ihtiyacım var.
"A ciertas luces pareces una estrella de cine."
"A ciertas luces pareces una estrella de cine."
И еще мне нужны освещение, набор инструментов... и бутылка джина.
Ve bir iş lambasına ve alet çantasına ihtiyacım var. Ve bir şişe cine.
Я читал вашу статью в'Cine 21'.
Cine 21'deki yazını okudum.
"Алиса подумала, что в один прекрасный день, когда она станет совсем старой, но, все же, сохранит сердце ребенка..."
Duman birden bir cine dönüşmüş, Alaaddin heyecanlanmış ve korkmuş... Ali baba hemen saklanmış, tam 40 tane atlı varmış...
Поменьше джина и побольше шипучки.
Cine ekstradan soda fışkırtın.
Она говорит, что это похоже на джин.
Tadının cine benzediğini iddia ediyor.
Я выгляжу как маленький гном.
Küçük cüce cine benziyorum.
Обошелся без триллионов эльфов с мигалками на голове.
Benim bipleyen şapkalı trilyonlarca cine ihtiyacım yoktu.
Мм, тут понадобится немного джина.
Bunun biraz cine ihtiyacı var.
Я люблю Хор, И я не хочу предавать моих друзей, но если ты рассказал о своём желании лепрекону, оно сбудется.
Glee kulübünü çok seviyorum ve arkadaşlarımı terk etmek istemiyorum ama cine bir şey dilersen, gerçekleşmek zorundadır.
покров джина.
Cine Bürünme.
Покров джина... но создать его непросто.
Asıl amaç tüm bedenini Cine Bürüyebilme. Ama tabii bunu hemen öğrenemezsin.
Сперва опробуем тот трюк принцессы Коу с обеими руками.
O yüzden öncelikle Kou prensesinin yaptığı gibi bölgesel Cine Bürünme'ye çalışacağız.
- Вот этот - один большой подбородок.
- Şu herif büyük bir cine benziyor.
Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес, о том, как она полюбила джина по имени Сайрус и как Червонная Королева разлучила их.
Harikalar Diyarı'ndaki maceralarını, Cyrus adındaki bir cine nasıl aşık olduğunu ve Kızıl Kraliçe'nin onları nasıl ayırdığını anlattığında Alice'e kimse inanmadı. - Hayır!
Предположу, там где стоит джин.
Cine yakın bir yerdedir zannımca.
Если не веришь мне, тогда спросим у нашего джинна.
Bana inanmıyorsanız Cine sorabiliriz.
Каждый пройденный миг - шанс для Джафара заполучить прямо в руки последнего джинна.
Harcanacak her saniye Jafar'ın son cine elini sürmesi için diğer bir şans.
Ты влюбилась в джинна, Алиса.
Bir cine aşık oldun, Alice.
Конечно, если вы считаете, что моя доброта стоит одной-двух порций джина...
Tabii, nezâketimin bir ya da iki cine eşdeğer olduğunu düşünüyorsanız...
Вот тебе законный сертификат Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь
İsteklerini yapacak, iyi niyetli, diplomalı bir cine sahipsin.
Да, думаю да. Да, думаю если заглянуть глубоко-глубоко внутрь, почти как до Китай...
evet, sanırım evet, düşün, hisset, derinlere bak içindeki en en en derin yere neredeyse çine kadar
Сине Рил предлагает вам посетить буфет нашего кинотеатра.
Çine Reel sizi büfemize davet eder.
Я поеду на пароходе из Сан-Франциско в Китай.
San Francisco'dan ayrılan vapurlardan birini yakalamayı düşünüyorum, Çine doğru.
Поеду в Китай.
Çine doğru.
Это слово означает, что он был любителем всего китайского, мой друг.
Yani, Çine ait olan her şeye aşıktı, dostum.
Навязчивые идеи? Помешался на всем китайском.
- Çine ait olan her şeye deli gibi hayrandı.
ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
Çine geri dön ve bu işi bitir.
Я в Китай ездила!
Çine gittim ya.
Получается, он переносит Хранилище в Китай?
Depo'yu Çine'e mi götürüyor yani?
Ну, я с радостью верну его в тюрьму Канаан, а вас посажу на первый же самолет в Китай. Он приносит извинения.
Arkadaşınız hapishaneye geri dödüğünde sizde ilk sefer uçağıyla Çine gideceksiniz
Утром мы летим в Китай.
Çine uçuyoruz yarın sabah.
Я не скажу, что у нас будет... но грязные пальцы не для фон-дю.
Sana ne yiyeceğimizi söylemeyeceğim ama ama o kirli parmaklarını fondü-çine batıramazsın.