English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Class

Class translate Turkish

93 parallel translation
Я хочу лететь первым классом.
First Class uçmak istiyorum.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
First class'ta uçuyor olacaklar, ve uzun bir akşam yemeğinin ardından, toplanıp beni nasıl mahvedeceklerini tartışacaklar.
Они всегда должны закрыть занавеску у первого класса.
Ve her zaman'first class'perdesini kapatırlar.
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета.
Bu, havalıIık uçağına business class bilet ve kalkıştan sonra cazibe ikramı demektir.
Я говорила тебе, что мы летим первым классом?
Business class uçtuğumuzu söylemiş miydim?
Там была аномалия в первом классе?
First class'ta bir terslik mi var?
Боже мой. И это бизнес класс?
Aman Tanrım, gerçek business class mı?
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
İlkokul birinci sınıfta dersliğimiz tahta bir barakaydı.
But we had an absolutely superb teacher. И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц... And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной.
Bu öğretmen sınıfı her ay sınav yapar ve sınavın sonuçlarına göre yerlerimizi değiştirirdi.
Из того курса численностью : 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ... three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
3500 kişilik o sınıftan ikinci senenin sonunda üç kişi şeref listesine girdi.
Итак, у меня есть мерсы классов S и SL.
Tamam, elimizde S-Class ve SL-Class Mercedesler var.
Он всё время сидел в последнем ряду бизнес-класса.
Bu adam tüm yolculuk boyunca, business class'ın arkalarındaydı.
Этот парень при посадке не разрешил нам сесть в первый класс.
O kapıdaki adamdı. First class'ta oturmamıza izin vermeyen. Hayatımızı kurtardı.
А наша пoездка с классoм в 98-м?
Pekâla. Ya Class Trip'98'e ne dersin?
Если бы вы выбрали первый класс...
"Ekonomi Class" yerine...
Если бы вы выбрали первый класс, а не экономный, у вас было бы полно места.
"Ekonomi Class" ile uçmak yerine "First Class" da uçmayı seçseydiniz... localarımızdan birinde bol bol yeriniz olurdu.
Для пассажиров первого класса мы приготовили совершенно особенное блюдо!
Tatillerde bizimle uçan "First Class" müşterilerimiz için... özel birşeyler yapabileceğimizi düşündük.
Но он не позаботился о месте в бизнес-классе.
Business Class'ta bana engel olmaz.
Нам надо несколько билетов бизнес-класса до дома.
Business Class'tan uçak biletlerine ihtiyacımız olacak.
Знаю, думаешь, я не видел Бипьбо Бэггинса, в первом классе?
O hobit kılıklıyı first class'ta görmedim mi sandın?
Ты даже заставила меня подносить тебе напитки, чтоб было похоже что ты в первом классе.
Gelip sana içki servisi yapabileyim diye.. beni yanında götürmeye bile kalktın. Böylelikle First Class'da uçtuğunu hissedecektin.
Take me to my class, friend.
Beni sınıfa götür, arkadaşım.
И авиабилеты в бизнес-класс. Вроде пятизвездочного отеля в небе. Высший класс.
Ve "business class" bilet, uçan beş yıldızlı bir otel gibi, görebileceğinin en iyisi.
Добро пожаловать в мое гнездышко в бизнес-классе.
Fakirhaneme hoş geldiniz- - İşte "Business Class".
- Так. - А бизнес-класс оказался обычным эконом-классом.
- Ve "Business Class",... sanki otobüste gibiydim.
"Я желаю полететь куда-нибудь первым классом."
"Herhangi bir yere first class'da uçmak istiyorum."
Терри Класс, 22 года.
Terry Class, 22 yaşında.
В нём сразу виден первоклассный психопат.
World Class bir piskopat olduğu aşikar.
Ты просто посмотри на ее фото с ее выступления на мастер-классе в 1996.
Tek yapman gereken onun Master Class 1996'daki şovunun resimlerine bakmak.
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class?
Ya da bizimle paylaşma istediğin başka özel fotoğraf var mı?
Пассажирка забыла их в туалете первого класса. Ох.
Bir yolcu first class lavabosunda unutmuş.
.
- # the class is... # - mammalia.
Она прислала нам билеты первого класса.
Bize first class bilet gönderdi.
Она купила им билеты в первый класс?
Onları buraya first class'ta mı getirmiş?
Он - насильник, а мы отправляем его домой первым классом.
Kızın birine tecavüz ediyor, ve bizde adama eve gitmesi için first-class bilet veriyoruz.
Он хочет бизнес-класс, первоклассный отель.
Uzman, business class uçak bileti ve birinci sınıf bir otel istiyor.
Даже не знаю, что ты делаешь здесь, на камбузе, ведь сидушка у тебя - первый класс.
Senin burada ne işin var anlamadım. Çünkü sen first class koltuklara layıksın.
Первый класс?
First class mı?
- Я летаю первым классом.
- Ben first class'ta uçarım. - Ben de. - Ne bileti?
У этого S Class на борту новая система.
Bu S Sınıfı'nda yeni bir sistem var.
$ 20,000 потрачено на авиабилеты первого класса для дрели.
Matkap için $ 20,000 first class uçuş.
What is this, a fucking Civics class?
Yurttaşlık bilgisi dersi mi bu amına koyayım?
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Evet, zamanında o dersleri daha iyi dinleseydin keşke.
Начинается посадка на рейс 749 в Чикаго, первыми проходят пассажиры первого класса, потом пассажиры-льготники.
Chicago'ya giden 749 numaralı uçuş için first-class müşterilerimiz uçağa alınmaya başlamıştır.
Она учительница четвертого класса и автомобиль S-класса стоит у нее на подъездной дорожке.
Kadın dördüncü sınıf öğretmeni. Ve kapının önünde Mercedes S-Class araba vardı... 2007 model gibi görünüyordu.
Купил ей машину S-класса подсластить сделку.
Anlaşmayı pekiştirmek için de bir S-Class almış.
Эй, это была подарочная кружка от "Class Holes".
- O bardak Class Holes'tan hatıraydı.
Ммне купили билеты первым классом до Рио с шампанским и этими сиденьями, в которых можно лежать весь полёт.
Hey, adam beni first-class bir uçakla şampanyalar içinde Rio'ya götürdü.
... and she re - seated the class based on the results of that test. Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду.
Dikey sıralar vardı ve en yüksek notu alanı soldaki sıranın en başına oturturdu.
У меня условный срок, коп сказал : если не апгрейдируюсь он не вернёт мой острый нож.
Çünkü sen first class koltuklara layiksin.
Полегче с ним.
Mercedes S-Class'ımı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]