English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Col

Col translate Turkish

756 parallel translation
Это пустыня, а прямо посередине...
- Burası çöl. Tam ortasındayız.
Мы в пустыне.
Burası çöl.
... чтобы, участвуя в боевых действиях,..
Amaçları, gerçek savaş koşullarında çöl muharebesi deneyimi kazanmaktı.
- Где всех черти носят?
Çiftlik tıpkı çöl gibi.
Не пойму только, горы это, болота или пустыня.
Dağ, bataklık veya çöl var mı göstermiyor.
Совершенно верно. Маловероятно, что он едет на запад.
Açıkçası, batıya gitmezler çünkü orası çöl.
Вы со своими людьми перекроете дорогу через пустыню!
Treat, sen ve adamların çöl yolunu tutun.
в фильме ИCКАТЕЛИ
ÇÖL ASLANI
Весь день одну воду хлещу, изжаждался, как верблюд в пустыне.
Bir çöl devesi kadar susamış durumdayım.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера.
Kanla kazanılmış toprakları araştırmak ve inşa etmek için duydukları heyecanla bir zamanlar ateşten çöl iken göl haline geldi. ... dünya nimetleriyle, madenlerle ve buğday tarlalarıyla..
Это пустыня?
Çöl ülkesi mi?
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
Çöl, hiçbir küreğin sokulamayacağı bir okyanus.
Пожалуй, Вы из тех англичан, что влюблены в пустыню.
Siz de çöl seven İngilizlerdensiniz.
А там пустыня.
Şurası da çöl.
Значит, вы держите турецкую армию в плену?
Türklerin çöl ordusunu meşgul mü edeceksin?
Пустыня впитала больше крови, чем ты можешь представить.
Çöl, aklının almayacağı kadar kan yuttu.
Ты создан для пустыни.
Sana uygun tek yer çöl.
Из пустыни пойдут пожары.
Çöl tutuşacak.
И ПУСТЫНЯ ПРОДОЛЖАЕТ ГНАТЬ
ÇÖL ÇETİNLEŞMEYE DEVAM ETSE DE,
В ролях Карло Чионетти, Ксения Вальдери, Рита Ренуар
KIZIL ÇÖL Çeviri :
Это обманчиво, мисс Райт, в пустыне всегда опасно.
Buna aldanmayın, Bayan Wright, çöl her zaman tehlikelidir.
- Ты ненасмотрелся на неёв Джебеле?
Jebel'de yeterince çöl görmedin mi?
СИМЕОН СТОЛПНИК
ÇÖL ADAMI SİMON
Симеон Столпник, мы с тобой мало отличаемся друг от друга.
Çöl adamı Simon! Seni şaşırtacağım ama seninle aramızda çok az fark var.
А перед ними лежит пустыня.
Önlerinde de kocaman bir çöl var.
Пленник Пустыни отвечает.
Burası Çöl Aslanı.
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Çöl kelimesi insanın aklına kum tepeciklerini, vahaları ve serapları- -
Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
"Çöl" kelimesi kuraklık ve çorak arazi anlamına geliyor.
Только чокнутый вроде него мог назвать этот зловонный кусок пустыни пресноводным.
Ancak onun gibi bir kaçık o lanet çöl parçasına'Tatlısu'der zaten.
Он объехал всю страну пока не нашел этот кусок пустыни.
Böylece buradaki her yeri araştırdı. Bu çöl parçasını bulana kadar.
Он собирался продать этот кусок земли за его вес в золоте, правильно?
Bu çöl parçasını ağırlığınca altına satacaktı.
Это большая пустыня.
Colorado, burası koskoca çöl.
кроме, как об вас, единственна € и незабвенна € атерина ћатвеевна.
Senin dışında hiçbir şeye hasret çekmeden çöl kumlarında yol alıyorum, benim biricik ve aklımdan hiç çıkmayan Katerina Matveyevnam.
Пустыня круглая. Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
Çöl daire şeklinde. 4 ustayı bulmak için sarmal şekilde dönerek ilerlemeliyiz..
Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь.
Odan, ıssız adaların en güzeli ve Paris, kimsenin asla aşamadığı bir çöl.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $ 8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
Los Angeles bir çöl vilayetidir. Bu binanın zemini ve sokaklarımızın altı bir çöldür. YARIŞ HABERLERİ Yarış Tutkunlarının Tek idolü SEABİSQUİT
Пробираются через пустынные пустоши.
Çöl araziyi geçmek için yarış halinde.
Это не невозможно. Дома на T-16 я использовал в качестве мишени песчаных крыс.
Ben çöl farelerini T-16'ımla tam göbekten vururdum.
Действие моей книги "Снег на лице пустыни" происходит в этих местах.
Yeni kitabım "Çöl Yüzeyinde Kar" bu bölgede geçiyor.
Здесь вообще ничего нет!
Hiçbir şey yok! Tam bir çöl!
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
Yani, bataklıklı, ıslak bir yer kabuğu yerine Venüs'ün, kupkuru bir çöl gezegen ve bulutlarının silikat tozundan olduğu önerildi.
Даже самая беспощадная пустыня Земли намного гостеприимнее, чем любое из мест на Марсе.
Dünya'daki en zalim çöl Mars'taki herhangi bir yerden çok daha konuksever.
Если бы не я, ты бы мира не видал, сдох бы на этом пустыре.
Ben olmasam hiçbir yeri göremeden ölürdün, o çöl gibi yerde!
Восточное животное с двумя горбами.
İki hörgüçlü bir çöl hayvanı?
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Firavun'un Mısır'a dönmesinden yaklaşık bir yıl sonra Tanis şehri bir yıl süren bir çöl fırtınasında çöle gömüldü.
- В какой пустыне?
- Hangi çöl?
Неважно.
Hangi çöl oldugu önemli degil.
Странники пустыни
ÇÖL GEZGİNLERİ
ѕустын €. ѕустын €.
Çöl! Çöl...
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
22. bölge çöl özelliği gösteriyor. Asgari bitki örtüsü.
Пустыня.
Çöl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]