Comfort translate Turkish
43 parallel translation
Перестаньте. - Ты пробовала?
- Biraz Southern Comfort alır mısın?
У меня есть Южный Комфорт, есть Миколоб...
Southern Comfort ya da Michelob...
Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме.
Cold Comfort Çiftliği'nde daima Starkadder'lar bulunmuştur.
Вы - гость на Неуютной ферме.
Burada olduğun sürece Cold Comfort Çiftliği'nin misafirisin.
Вот уж не думала, что когда-нибудь на Неуютной ферме кто-нибудь захочет что-нибудь выстирать.
Cold Comfort'da birilerinin bir şey yıkatmak isteyeceğini hiç düşünmemiştim.
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы" "проходит весьма неплохо."
Cold Comfort Çiftliği'ni toparlama çalışmamın gayet iyi gittiğini... duymak seni sevindirecektir.
Пора тебе возвращаться на Неуютную ферму!
Cold Comfort'a dönme vaktiniz geldi.
Старгаддеры всегда были...
Cold Comfort Çiftliği'nde...
- На Неуютной ферме.
Cold Comfort Çiftliği'nde.
А "Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме".
Ve Cold Comfort Çiftliği'nde daima Starkadder'lar olmuştur.
А уж если кто решил уехать отсюдова...
Cold Comfort'ı terk etmek isteyen olursa...
Но Старгаддеры всегда
Ama Cold Comfort Çiftliği'nde her zaman...
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме! -... на Неуютной ферме.
Cold Comfort Çiftliği'nde her zaman Starkadder'lar olmuştur.
Ну, здесь, на Неуютной ферме жеребцов, хоть отбавляй.
Cold Comfort Çiftliği'nde bolca var.
О, кузина Флора! Благословен тот день, когда вы появились на ферме.
Oh, Kuzen Flora, senin Cold Comfort'a geldiğin gün ne mutlu bir gün.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Düğün yemeğini burada Cold Comfort'da vermeliler, burayı çok güzel bir yer haline getirdin.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
Cold Comfort Çiftliği'ne hoş geldiniz.
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
- Cold Comfort Çiftliği'nde daima Starkadder'lar olmuştur.
Вы прогнали проклятие с Неуютной фермы.
Cold Comfort'ın üzerinden kasveti kaldırdın.
Хм, просто как моя тетя Виола и ее "Южный уют".
Aynı Southern Comfort'taki Viola teyzem gibiydi.
Мы в Comfort Inn, номер 112.
Biz comfort oteldeyiz, oda 1 1 2.
две бутылки "Pikesville Rye" и... "Southern Comfort" для меня.
iki şişe Pikesville Rye ve bana da Southern Comfort.
Дэнни, поработай над вокальной партией "Тоо Сlоsе То Соmfоrt".
Danny, "Too Close for Comfort" parçasındaki vokallere çalış.
Нет, Монро - это "Слишком близки, чтобы быть счастливыми".
Yok.O, "Too Close For Comfort" dizisindeydi.
Из гостиницы. Да.
'Comfort İnn'oteli toplantı odası, şampuanı..
- Это должно быть "Комфортель", это самый лучший мотель в Саус-Парке.
Comfort Inn'de olmalı. Orası South Park'taki en iyi otel.
Значит я, Кливленд и Джо завалились в Southern Comfort, так?
Ben, Cleveland ve Joe ile kafaları çektik, tamam mı?
мужчин в килтах, ликер Southern Comfort и песню Криса Айзека "Wicked Game".
İskoç eteği giymiş erkekler, güneyli rahatlığı, ve Chris Isaak'ın "Wicked Game" şarkısı.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Azıcık içip rahat edeyim derken sonuç olarak boynun kırılıversin.
Feeling lonely, betrayed, she seeks comfort
Yalnız ve ihanete uğramış hissediyordu. Bu gizemli adamın kollarında huzuru arıyordu.
Теперь снова будут уикэнды в Нью-Йорке, и полеты по всему миру в экном-плюс классе.
Artık hafta sonları New York'ta gerisini de comfort sınıfı biletlerle sosyetik yerlere uçarak geçireceğim.
Comfort...
Konfor...
Бар называется Соуферн Кофморт.
Southern Comfort adlı bir bar.
Девушки, ликер "Южный комфорт", фимиам, бутерброды с индейкой, куриные крылышки, барабаны...
Kızlar, Southern Comfort, hindi burgerları, tavuk kanatları, drumlets...
- Стекло от самого Луиса Тиффани.
Louis Comfort Tiffany camı.
Ты думаешь... было ли о чем поговорить Теду Найту и Джиму Баллоку на съемках сериала
Ted Knight ve Jim J. Bullock'un "Too close for comfort" dizisi hakkında konuşacak şeyleri olup olmadığını düşünüyorsun.
No, just him and me, in this house, alone in the dark, abandoned, wasted lifetimes devoted to your care and comfort.
Hayır ama. Sadece o ve ben vardık bu evde. Sizin bakımınıza ve rahatınıza adanarak yaşanmış hayatlar ve sonrasında bu karanlıkta bir başımıza kalışımız terk edilişimiz.
Well, that'll be a cold comfort to your dead brother.
Bu ölü kardeşini rahatlatmaz.
# Thy rod and staff my comfort still
* Asası ile beni rahatlatıp *
Ещё пару недель назад я рассказывал ей, как резал 30 секунд для рекламы "Приятные матрасы".
Bir kaç hafta önce Beth'e "Comfort Time Mattress" in 30 saniyesini kestiğimi söylemiştim.
"Саузен Комфорт" с колой для тебя.
Senin için Southern Comfort ve kola.
- Виски с колой.
- Kolalı Southern Comfort.
Потому что... я в блядском Замке Комфорта в Джерси-Сити.
Çünkü New Jersey'de, lanet olası Comfort Castle'dayım.