English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Could

Could translate Turkish

517 parallel translation
My, oh, my How that baby could cry
Tanrım, oh Tanrım Bu bebek nasıl ağlar
Nothing could be grander than to be in Louisiana. ( Ничего не может быть лучше Луизианы )
# Hiç bir şey olamaz daha harika Louisiana'da olmaktan #
Жан-Зверь уже не может жить без тебя.
Jean La Bete and could not live without you.
That I could get stuck for good
Bilmiyordum başımın yanacağını
Is the one I thought could never be
Hiç olamaz sandığım şeyi
* Все учителя гoвoрили : "Надo, чтoб егo пoсадили" * Пoзабудьте o ключах, Или всему придет крах
# Well, the teacher could say # # they should lock you away # # and throw away all the keys if you please. #
* Мы так напивались, Чтo шли и спoтыкались * Да еще и сквернo ругались
# Too tired to jog # # and you could barely walk, # # swearin'for the hell of it. #
* Мoжет, oн накoнец услышал мoи мoлитвы?
# Could it be that he's heard me at last?
* Я и не мечтала o тoм, чтo ты * Смoжешь пoлюбить меня
# I never dreamed someone like you # # could love someone like me. #
There ain't nothing you could ask I could answer you, but I won't
Sorabileceğin bir şey yok yanıtlayabilirim, ama yanıtlamam
There ain't nothing you could ask I can answer you, but I won't
Sorabileceğin bir şey yok yanıtlayabilirim, ama yanıtlamam
Didn't you think I could
Yapamayacağımı mı sandın
# I could see you were no fool #
# I could see you were no fool #
# Only if my heart could see #
# Only if my heart could see #
Could we cut to the chase?
Sadede gelsek?
I could say, "Bella, bella"
# I could say, "Bella, bella" #
l создавал da Vinci так мы could get Секретная служба
Vinci yi ben yaptım böylece özel Servisi yanımıza aldık.
- Ты не подашь мне руку?
You could make use to me?
Это может быть из-за компании.
Could be the company l'm keeping.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Daima öyle narindin ki... ~ Nasıl yapabildin... ~ Nasıl yapabildin... Bunu bana... ~ İnanamıyorum beni bıraktığına... ~ İnanmıyorum, bu bir veda olamaz.
- За секунду до сирены.
Could you believe it? Son saniyede!
Я мог бы пожелать, э-э...
I could wish for, uh...
I could smile for a while
~ gülümseyebildim bir süre için. ~
Я решил, что вы уже с ним договорились.
I thought I could help you sell him on it. I thought he was already in.
Ты поклялся, что я могу доверить его тебе!
Sana güvenmem için yemin etti. YOU SWORE I COULD
What could have caused this?
Sebebi ne olabilir?
What could have caused this?
Bunun sebebi ne olabilir?
What could have caused this?
Buna ne sebep olmuş olabilir?
Or we could save them for a fancy special occasion.
Porselenlerimizi gerçekten özel bir şey için saklamalıyız.
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
I could talk to the producers for you.
I could talk to the producers for you.
Now, listen, not that you guys could stop me or anything because you know, you'd be dead.
Şimdi dinleyin, siz ikiniz beni durduramazdınız... ... çünkü biliyorsunuz, ölmüs olacaksınız.
Hey, someone could get hurt.
Hey, someone could get hurt.
Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Bir grup muhafazakar tarafından yazılmış bir mesaj.
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
Testleri sınırlasak da bu avantajı koruyacağımıza emindik.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ... that the world could avoid great wars in the future.
Onun hayali dünyanın gelecekte büyük savaşlardan kaçınabilmesiydi.
... although, had Roosevelt not done some of the things he did это могло-бы зайти намного дальше волнений. ... it could've become far more violent.
Gerçi Roosevelt yaptığı bazı şeyleri yapmamış olsaydı şiddet çok daha artardı.
... and it was thought we could destroy targets more efficiently and effectively.
Hedefleri daha isabetli ve etkin biçimde vuracağımız düşünülüyordu.
... the efficiency of the B-29 operations. Б-29 мог летать выше самолетов - истребителей и выше ПВО... The B-29 could get above the fighter aircraft and above the air defense таким образом уровень потерь становился намного ниже.
B-29, avcı uçağının ve hava savunmasının üstüne çıkabiliyor böylece kayıp oranı çok azalıyordu.
Cornell said : "That's because they're packaged properly. Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных."... we could reduce the breakage. "
İnsanları da arabalarda doğru paketlersek kırılmayı azaltırız. " dedi.
Дело было в упаковке, которая может быть разной. It was packaging which could make the difference.
Farkı yaratan paketlemeydi.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Если-бы я мог назначать каждого руководителя в министерстве... If I could appoint every senior official in the department и если бы мне гарантировали, что меня не будут заставлять... ... and if I was guaranteed I wouldn't have to быть частью той проклятой Вашингтонской светской жизни.
Bakanlıktaki her üst düzey görevliyi ben tayin edersem ve o Washington sosyal dünyasının parçası olmayacağıma garanti verilirse.
Мы можем выйти оттуда... We could pull out of there и режим демократии рухнет как домино... ... the dominoes would fall и эта часть света отойдёт коммунистам.
Oradan çekilebiliriz ama dominolar düşer ve dünyanın o bölümü komünistlere gider.
Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку. ... get tied down in a third world war or another Korean action.
Deniz kuvvetlerimizi yollayabilir ve bir 3. dünya savaşına ya da yeni bir Kore'ye zorlanabiliriz.
Независимость, объединение. " " You could've had the whole damn thing :
Bağımsızlık, birleşme. "
And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью. ... respond.
Öyle duygulandım ki yanıtlayamadım.
Я could've. Но я... не сделал.
Vazgeçebilirdim ama geçmedim.
Поцелуй меня.
"Could make you sing a bird released"
They could care less.
Umurlarında değildi.
... at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
Benim varsayımıma göre, biz de, onlar da o korkunç can kaybı olmadan amaçlarımıza ulaşabilirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]