English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Couple

Couple translate Turkish

58 parallel translation
COUPLE THINGS RIGHT OFF THE BAT :
Başlamadan önce bir konuyu netleştirelim.
Два сапога - пара.
The Even Couple.
Сезон 2, серия 05 "Самая лучшая в мире пара"
Sezon 5. Bölüm World's Greatest Couple
Он утверждает, что да, но не способен назвать имена супружеской пары, которую он предположительно встретил в день событий на Берриесса.
He claimed he did, but he's been unable to produce the names of the couple he supposedly met on the day of Berryessa.
What's a grandfather for if he can't give his grandson a couple of tools?
Torununa birkaç alet vermeyen dedeyi n'apayım ben?
Я мог бы остаться на пару дней, но понимаешь, не хотелось бы доставлять неудобства.
Maybe the Y for a couple of days, you know, but we'll see.
I saw him around town a couple times with a redhead.
Onu, birkaç kez bir kızılla birlikte gördüm.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
Bunu duymak istemeyebilirsin, ama hep, harika bir çift olduğunuzu düşünmüşümdür.
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
Sayın seyirciler, birkaç yarışmacı daha ve sonrasında jüri "Big Archie Spor Malzemeleri" ve "Emerson Çit Şirketi" nden 600 $'lık hediye çeki kazanacak olan yeni Miss Pawnee'yi seçecek.
- Феликс или Оскар?
( * "Odd Couple" oyunu karakterleri. )
Now, a couple calls to the NSA, и мы раскроем то, что он скрывает.
NSA'dan birilerini arayıp ne sakladığını öğreneceğim.
I even got to be a hero a couple times.
Hatta bir kaç kere kahraman da oldum.
So, a couple years later, I'm at k100, and I had
Bu yüzden, bir iki yıl sonra, Ben k100 de değilim, ben de vardı
Помимо пары дорожных нарушений Aside from a couple of traffic violations, их дела абсолютно чисты.
Birkaç trafik suçu bir yana, kayıtları tertemiz.
Last week, there were a couple of appointments
Geçen hafta, sadece "M" yazılı birkaç buluşması olmuş.
Прости. Попробуй пару пируэттов.
Try a couple of pirouettes.
Take off a couple more layers.
- Biraz daha soyunun.
I seen a cute little blonde coming to and from the house a couple of times.
Eve sarışın tatlı bir kız gelmişti birkaç kez.
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
â ™ ª Pat, pat here, pat, pat there â ™ ª â ™ ª and a couple of brand-new straws â ™ ª â ™ ª that's how we keep you young and fair â ™ ª
- Представь, что тут нет камер и на нас никто не смотрит. - На этом Couple Making прощается с вами.
Hiç kamera ya da insan yok gibi davran.
Намерена ли Ку Э Чжон, финалистка 3-го сезона Couple Making, принять любовь Юн Пхиль Чжу?
Couple Making 3. sezon finalisti Gu Ae Jung. Yoon Pil Joo'yla yeni bir başlangıç için mi geliyor?
Команда Couple Making тебя и сюда пропихнула?
Bunu da Couple Making ekibi mi ayarladı?
Решила подбодрить девушку, которую из-за тебя вышвырнули с Couple Making?
Senin yüzünden Couple Making'den elenen kızı sıkı çalışmaya yönlendirmek istiyor musun cidden?
Oh a couple of years
# Birkaç yılın #
Мы вместе ставили "Странную парочку", Дэш, я знаю, кто ты.
Birlikte "The Odd Couple" yaptık Dash. - Kim olduğunu biliyorum.
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Demek sen ve Barb göstermeye çalıştığın kadar mutlu bir çift değildiniz, Dale?
Мне стала нравиться пара их песен.
I'm starting to like a couple of those songs.
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
Esasında bugün yaşlı bir çiftin Noel'ini kurtardım.
You've only been together for a couple months.
Sadece bir kaç ay birlikte oldunuz.
A couple of years later, Пару лет спустя я оказалась у своей подруги Б.
Birkaç yıl sonra, arkadaşım B'deydim,
You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again.
Ben topallamaya başlayıncaya kadar birkaç haftalığına birisini yerine göndermelisin.
No, he's out for a couple of weeks.
Hayır, birkaç haftalığına yok.
Jim's covering for him for a couple of weeks and Jerry's up from DC to cover for Jim.
Jim birkaç haftalığına onun yerine bakıyor ve Jerry de başkentten Jim'in yerine bakmak için geldi.
I got day-old chuck, two-day-old sirloin, couple of partially soft bagels, and, like, two gallons of nearly expired mayo.
Dünden kalma tavuk, iki gün öncesinden kalma sığır filetosu tam bayatlamamış ekmek ve iki kavanoz da son kullanma tarihi geçmek üzere olan mayonez getirdim.
I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
Salıverildikten sonra bir kaç hafta içinde Senin kollarının arasına sürünerek gelecek diye bekliyorum
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Kallie birkaç gece önce park alanında ana avrat düz gidiyordu ben de onu dışarı atmak zorunda kaldım. Şimdi ise ölü bir kız ile ilgim olduğunu söylemeye çalışıyor..... ki bu da kuyruklu yalan.
It'll take a couple of minutes.
Birkaç dakika sürer en fazla.
It's a couple of clicks northwest of here.
Buradan bir kaç kilometre kuzeybatıda.
By, like, a couple dozen dudes.
- Elliye yakın erkeği düşününce.
Give them a couple of days.
- Onlara birkaç gün ver.
If you could be off book with this in a couple of weeks, that would be great.
Birkaç hafta içinde bunları ezberlersen harika olur.
Твои сёстры тоже пропустят пару бокалов. P.S. ( couple of dips from the well - это идиома )
Kardeşlerin de sarhoşluğun tadına bakacak.
* Мы словно парочка малышей *
♪ We're just like a couple of tots ♪
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
Donanimla ilgili birkaç gariplik gördük.
Look, every couple weeks, I'd see Richard get a late-night cash delivery.
İki haftada bir Richard'ı akşamın ilerleyen saatlerinde para alırken görüyordum.
He just came by the visit, borrow a couple books.
Ziyarete gelip birkaç kitap ödünç almak istedi.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
Karaciğer insan vücudunda en çok yenilenen organdır, canlı vericiden alınan küçük parça birkaç haftada normal boya ulaşır.
Plus a couple of 3-stars from my cigar club in D.C. wanted to fly in to be part of this.
Ayrıca Washington'daki puro kulübümden de katılmak isteyen 3 yıldızlı generaller oldu.
То есть вы хотите сделать две группы звезд и устроить им выездное шоу для парочек? Об этом сейчас речь?
Yani, idolleri üçerli iki gruba ayırıp 1 Gece 2 Gündüz couple matching gezisi yapmak istediğinizi mi söylüyorsunuz?
Couple или conkers?
51?
- шоу Couple Making.
- 3. sezon çiftimiz için...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]