Courage translate Turkish
14 parallel translation
Успокойтесь, мадемуазель.
Courage ( cesaret ), mademoiselle.
Мужайтесь, мадемуазель.
Courage ( cesaret ), Mademoiselle.
Мне очень понравилось твое эссе о "Мамаше Кураж", кстати.
Mother Courage'deki makalene bayıldım bu arada.
"Крылья мужества."
"Wings of Courage."
Сюрприз!
* Just find the courage... *
I think I deserve some kudos for my selfless courage In the face of perceived danger.
Olası tehlike karşısında gösterdiğim özverili cesaretim için övgü dolu sözler hak ettiğimi sanıyordum.
Это была премьера "Матушки Кураж". Вы когда-нибудь видели этот спектакль?
Açılış gecesiydi. "Mother Courage" İzlediniz mi?
Там, где смелость заразительна
♪ Where courage was contagious ♪
Только за последние четыре сезона мы потеряли таких знаменитых пилотов, как Пирс Каридж, Йохен Риндт, Йо Зифферт,
Son dört sezon boyunca kaybettiğimiz önemli pilotlar Piers Courage Jochen Rindt, Jo Siffert Roger Williamson ve bugün, Watkins Glen'de Formula 1 bir pilotunu daha kaybetti.
Я хотела бы, чтобы ты присоединилась к совету директоров фонда "Город храбрости"
City of Courage'ın yönetim kuruluna katılmanı istiyorum.
А это не один из тех ужинов для благотворительности, в которые тебе предложили вступить?
Katılman istenen hayır kurumlarından birinin yemeği miydi? - Evet, "City of Courage."
Well, it must have taken great courage to leave your home and... start a new life here.
Evinizi terk edip, burada yeni bir hayata başlamak büyük cesaret gerektirmiştir.
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage.
İçime o ana kadar attığım her şey... Korku, bezginlik şüphe eriyip gitti. Ve bir anda berrak bir his ile doldum.
And it gives people the courage to sneak onto their mayor's property and blackmail him and eat all his ripe tomatoes.
Ve insanlara belediye başkanlarının mülküne gizlice dalıp ona şantaj yapmasına ve onun tüm olgun domateslerini yeme cesareti veriyor.