English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ C ] / Crunch

Crunch translate Turkish

117 parallel translation
Кранч?
Crunch?
Кранч, начерти разметку!
Crunch, arabaları dizin!
- Ничего, Кранч.
- Hiçbir şey Crunch.
- Кранч, мой отец...
- Crunch, babam...
Кранч и Гун все!
Crunch, Goon, hepsi!
- Можно батончик, пожалуйста? - Возьми сама, моя дорогая.
- Bir Crunch, lütfen.
Хотите "Нестли"?
Nestle Crunch?
Батончик Нестле, почти целый.
Bir Nestle Crunch, neredeyse hiç dokunulmamış.
У Капитана Хрустика брови аж на шляпе!
Kaptan Crunch'ın * kaşlarının şapkasının üstünde olduğunu fark ettin mi hiç?
- Я только за чипсы заплачу.
- Cap'n Crunch'ımı ödememe izin ver.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Ona Kaptan Crunch deniyordu çünkü farketmişti ki bu küçük düdük Cap'n Crunch corn flakes kutularından çıkıyor ve ATT uzun mesafe ekipmanları ile aynı tonda ses çıkarıyor.
Бекон с кофеином, грейпфрут с беконом, "Адмирал Хруст"?
Kafeinlenmiş pastırma. Pastırmalanmış greyfurt. Amiral Crunch?
Боби из "Хазбро", Ривз из "Кранч".
Tamam. Hasbro'dan Bobby, Crunch'tan Reeves ve "Satılık Aşk" ile ilgili sonuçlar geldi.
Манч?
Crunch?
почему с тобой были...
- Bende Nestle's Crunch vardı.
Им я скажу то же самое, что и вам :..
5 çikolatayı tek başıma yiyemem. Applebee'de Nestle Crunch Victor'da Snickers...
Понравилось с доберманом?
Jonathan Jacob Applebee. Nestle Crunch Tek söyleyeceğim bu.
То есть, я конечно люблю чипсы и сухари.
Sakın beni yanlış anlama. Balık köftesi ve Kaptan Crunch'ı herkes kadar severim.
Это не Magic City, долбоёб. ( Ночные клубы для взрослых ) Это суперкубок!
Cap'n Crunch gibi giyinmiş geliyor.
"Капитан Хруст"?
Captan Crunch?
Тайная заначка "Капитана Хруста".
Gizli Captain Crunch zulası.
Каждую неделю они завтракали - кукурузные хлопья, французские тосты, или стопка блинов.
Her hafta onlar kahvaltı yaparlardı * Kaptan Crunch, Fransız tostu yada bir sürü kek
Может съешь хлопьев "Капитана хрустяшкина"?
Belki biraz Cap'n crunch ( Kaptan Crunch )
Он хотел, чтобы я узнал, ничего, если он пригласит ее на свидание.
Kirk, Crunch ve Kanguru'ya yetiyorsa bana da yetecektir. - Penny'e aşık falan değilsin.
До того, как ты перейдешь на следующий уровень отношений с другим парнем, знай - мне было хорошо с тобой.
Biz de kahraman olacağız. Ne yapıyorsun? Kirk, Crunch ve Kanguru'nun adımlarını izliyorum.
Эстет Фабьен Барон однажды публично отметил как я украсил свой шкафчик в зале.
Bir keresinde Fabien Baron,.. ... Crunch'taki dolabımı dekore etmemi çok takdir etmişti. - Ne?
Да, Бог здесь тоже.
Seninle Kaptan Crunch'dan hemen sonra konuşacak.
"... и буду всерьёз размышлять над тем, как всучить детишкам сырные чипсы вместо фруктовых мюслей " "...
Cap'n Crunch yemelerini nasıl sağlarım diye düşünmekle harcayacağımı hiç düşünmemiştim.
Антонио, хрустящая шоколадка Нестле без хрустящего риса.
Antonio, pirinç patlakları temizlenmiş... ... Nestle Crunch.
Нет, постойте, Бифхарт.
- Kaptan Crunch, hayır, bekleyin, Kaptan Beefhart.
Эта теория известна под названием Большое Cжатие ( Big Crunch )
Bu teori Büyük Çöküş adıyla bilinir.
Мятно-ягодный Пирог? Можно тебя на минуту в комнату для совещаний?
Mintberry Crunch, sorgulama odasında bir şey söyleyebilir miyim?
Что вообще такое этот мятно-ягодный пирог?
Yani, Mintberry Crunch tam olarak ne anlama geliyor?
Мятно-ягодный Пирог, я думаю, тебе просто нужно добавить что-нибудь еще к мятно-ягодной части своего костюма
Mintberry Crunch, diyorum ki, belki de kostümüne bir şeyler daha eklemelisin.
Знаешь, у меня и так много работы, а ты, похоже, даже не...
Çaktın mı, bence başka şeylerden bahsediyoruz, Mintberry Crunch. Sanki sen...
Да, кстати, Мятно-ягодный Пирог, почему бы тебе не остаться и не присмотреть за базой
Evet tabii. Mintberry Crunch, neden sen burada kalıp üssümüzü korumuyorsun?
И вот еще : прекрати обзывать Мятно-ягодного Пирога
Bir şey daha var. Bundan sonra Mintberry Crunch'a sataşmak yok.
Капитан Кранч. Только посмотрите на нее.
Yüzbaşı Crunch.
Я проиграла ход? Cap'n Crunch.
- Ben söyleyebilir miyim?
Неплохо.
Cap'n Crunch. - Güzel. - Sen başla.
Королевская свита бросает ему под ноги кукурузные хлопья "Cap'n Crunch", что, естественно, является частью традиции
Prens geçerken, insanlar nazikçe Captain Crunch atıyorlar. Tabii gelenek gereğince.
Of course, they're putting RFID chips in food packaging now, so they can track you through your Cap'n Crunch.
Tabii artık yemek paketlerine RFID çipler koyuyorlar bu sayede sen gofretini yerken seni takip edebiliyorlar.
- Можно мне арбузный фруктовый лёд, рожок со вкусом жвачки, и шоколадный батончик Crunch?
- Buyurun? - Bir tane karpuzlu buz parmak bir tane külahta patlayan şekerli, bir tane de çikolata parçacıklı.
Яблочные колечки, жевательные хрустяшки, горячие пирожки, сладкие бобы, картофель - фри, икра, крекеры - это все крек.
Elma şekeri, Crunch'n Munch ballı krep, jelibon, patates kızartması, havyar, kraker, sos. Hepsi eroin.
Это их хакерские клички. Моя работа в Диги-Доме единственное, что дает нам капитана Кранча.
Digi-Dome'daki işim eve Cap'n Crunch getiren tek şey.
У нас есть 12 бутылок воды, 56 бутылок пива, две водки, четыре виски, шесть бутылок вина, текила, Nutella, сыр, пицца, яйца, бананы, яблоки, бекон, стейки, что-то из муки, хлопья на завтрак, молоко, кетчуп, Milky Way,
Elimizde 12 şişe suyumuz, 56 bira, iki votka, dört viski, altı şişe şarap, tekila, Nutella, peynir, pizza, yumurta, muz, elma, pastırma, biftek, krep karışımı, CT Crunch, süt, ketçap, bir adet Milky Way,
Запеканка "Капитан Хруст".
Captain Crunch güveci.
Бог мой, да неужто это запеканка "Капитана Хруста"?
Aman tanrım, yoksa bu Captain Crunch güveci mi?
Было время, когда на вопрос, кто лучший водила среди ребят нашего круга, даю слово, вы бы услышали имя Кранча Калхуна.
Eğer takımdan birine, en iyi şoför kim diye soracak olursanız sizi temin ederim ki duyacağınız isim Crunch Calhoun olurdu.
Увидимся в лаборатории, Кранч.
Laboratuvarda görüşürüz Crunch.
Заткнись, Мятно-ягодный Пирог!
Kapa çeneni, Mintberry Crunch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]