English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ D ] / Days

Days translate Turkish

162 parallel translation
Swiftly flow the days
Güneş doğar, güneş batar Akar gider günler
* В юнoсти, раскрoю вам секрет
# When I look back on my younger days #
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Once again as in olden days
Gelmişti. - Evet, şu Al amca. - O Noel çok güzeldi.
"Now I'm sitting in the middle of nowhere by the side of the road " One of these days I'll find true love
Yolun kenarında ıssız bir yerde oturuyorum.
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
Дни наших жизней выбрали меня!
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
"High Holy Days" в церкви?
Kilisede ki kutsal günler?
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Эпизод 23. These are the Days.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель".
Birkaç harika seçenek var : Travelodge, Days Inn, Motel 6 ve Golden Cherry Motel.
Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни?
You really think I wanna give up 483 days of sobriety?
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Ve şimdi de sevilen melodram dizisi Hayatımızın Günleri'nin... ... yıldızlarının geçis, lerini izliyorsunuz.
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
Sen de sevilen dizi Hayatımızın Günleri'nin bir yıldızı değil misin?
Ты из "Дней нашей жизни".
Sen Hayatımızın Günleri'ndensin. You're on Days of Our Lives!
The producer from Days left a message asking why I wasn't at the parade.
Hayatımızın Günleri'ndeki yapımcı, arayıp neden törende olmadığımı sormuş.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
Zeka testleri, başarı testleri, kişilik testleri, ne ararsanız.
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
İki gün sonra Maddox ve Turner Joy, iki destroyer saldırıya uğradığını bildirdi.
- Том Круз "Дни грома"
Tom Cruise, Days of thunder filminden?
[ПЕСНЯ] lf I could have my wasted days back
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim Hayata dönmek için kullanabilir miyim?
Они делают боливудскую версию Фонзи! Фонз / Фонзи — вымышленный персонаж, которого играл Генри Винкл в ситкоме "Happy Days" ( 1974 — 1984 )
Fonz'un, Bollywood versiyonunu çevirmişler.
- Я ждал вас. - Так рада знакомству!
"Happy Days" programınızdan beri sizin en büyük hayranlarınızdanım.
Звучит, как теннисный матч между Штефи Граф и актером из Счасливых Дней Донни Хоустом.
Steffi Graf'le "Happy Days" in başrolü Donny Host arasındaki bir tenis maçı gibi geliyor kulağa.
Как можно перепутать 28 Days с 28 Days Later?
Nasıl olurda "28 Gün" ü "28 Gün Sonra" ile karıştırırsın?
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Bira gibi ya da "Days of Our Lives" gibi diğer sevdiğim şeylere zaman ayırabilirim.
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
Üç, Days Inn'de kalıyoruz.
Помнишь, ты сказал, что если я когда-нибудь пересплю с девушкой из "Дней нашей жизни", то я буду королем?
Sana, Days of Our Lives'de * oynayan kizla yatarsam kral olacagimi söyledigim günü hatirliyor musun?
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Oyun zamanı bitti – altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey – en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
Я мог бы остаться на пару дней, но понимаешь, не хотелось бы доставлять неудобства.
Maybe the Y for a couple of days, you know, but we'll see.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
Yedi papyon vardır kesin.
Or the salad days before that!
Ucuz atlattık.
Дни наших жизней?
Days of our Lives?
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся? Типа того?
Kıtlıktan çıkmış sanki.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.
Третья - мы остановились в городе, в "Дэйс-Ине".
Üç, Days Inn'de kalıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]