Deadline translate Turkish
17 parallel translation
Нет, сэр. Я упёрся в крайний срок.
Hayır, önümde bir deadline var.
Проверяй "Deadline Hollywood."
"Deadline Hollywood" a bak.
Ты послала эти записи в "Deadline Hollywood"?
Kayıtları "Deadline Hollywood" a mı yolladın?
- Я обновлял сайт "Deadline Hollywood" каждые 15 секунд, как вы и просили.
- Deadline Hollywood sayfasını istediğiniz gibi 15 saniye bir yeniliyorum.
"Deadline Hollywood" написали бы статью даже о моём поносе, не говоря уж об этих записях.
Deadline Hollywood bırak kasetlerimin ortaya çıkmasını ishal olsam haber yapar beni.
Они у "Deadline Hollywood".
Deadline Hollywood'un elinde kasetler.
Ты ещё не видел "Deadline Hollywood"?
Deadline Hollywood'u görmedin mi?
- Дана, "Deadline Hollywood" привели меня в нефлиртуемое состояние, так что к делу.
- Dana, "Deadline Hollywood" sayesinde artık flört edemez oldum, o yüzden konuya gelelim.
Уже на "Deadline".
Deadline'da.
— Я вообще думала что этого разговора не будет, потому что новость уже с утра висит на "Дедлайне".
- Biri beni çimdikleyebilir mi? - Aslında seni kovmayacaktım ama gün boyunca Deadline'da haber oldu.
И тут Мейби сделала то, что мы, в индустрии развлечений, называем "дедлайнинг".
Ki yapmayı düşündüğü şey tam da buydu. Ve Maeby eğlence sektöründe Deadline'lama dediğimiz şeyi yaptı.
Что? В Дедлайн Голливуд написали, что Кастор Сотто заменит Мерка.
- "Deadline Hollywood" Merc'ün yerine Castor Sotto'nun geleceğini söyledi.
Fine... but the explanation better not be that this is an important account and you're on a deadline and blah, blah, blah, blah, blah!
Tamam... ama açıklaman bu önemli bir anlaşma ve bende sınırdayımdan daha iyi olsa iyi olur ve daha, daha, daha, daha, daha!
There's always some deadline he's worried about.
Hap yetiştirmesi gereken bir şeyleri var.
Но неделю спустя, я прочитал на "Дедлайне",
- Bir hafta sonraysa, Deadline'da...
о, вот обновление с "Дедлайна"
İşte burada. Deadline'da yeni haber olmuş...
Теперь это уже в новостях.
Deadline'a çıkmış.