English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ D ] / Dojo

Dojo translate Turkish

86 parallel translation
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Bütün avantaj sizde, burası sizin dojo'nuz.
И я помогу тебе в этом. Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Uçaktan indiğin an buradaki en büyük dojo yöneticisi olacaksın.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Bizim Vadi Turnuvası'nda LaRusso'yu yenersem... yeni dojo'larınızın yüzde 25'ni vereceğinizi söylemiştiniz.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
Kobra Kai dojo'sundan John Kreese okulumuzun bir numaralı öğrencisiydi.
- "Ау"? "Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
"Ah" diye bağırmak bu dojo'da kabul edilemez Bay LaRusso.
Я открою школы Кобра Кай по всей долине.
Bu vadinin her tarafına Kobra Kai dojo'ları açacağım.
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Onunla birlikte bir Kobra Kai dojo zinciri kurmak üzereyiz. Genç insanlar buralara gelip benim öğrendiğim değerleri öğrenecekler.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Bu köşede de hepinizin çok iyi bildiği... Miyagi dojo'sundan geçen yılın şampiyon... Daniel LaRusso.
Он выиграл деньги у нас троих!
Biz üçümüze, üç dojo ustasına karşı durdu ve her bir düelloyu kazandı, | bütün ödülleri aldı.!
Три мастера из города еще не появились.
Aslında, kentin üç dojo ustasının... gelmesi gerekiyordu, ama henüz gelmediler.
Мастера еще не прибыли.
Dojo ustaları hala gelmediler.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Burası dar. Bu o olmalı. Asabi Dojo...
Именно за этим сюда приходят, со всего мира!
Ama, neden bir dojo?
Я искренне извиняюсь. Хорошо, так это и есть твоя школа?
Diğer bir deyişle, eğer ben kazanırsam, dojo bayrağını alırım.
Именно поэтому я и открыл школу, но пока, никто не пришел сюда, чтобы бросить вызов школе.
Bir görev için köyün dışına gittiğimde, kendini geliştirmeyi amaçladı ve bir dojo açtı.
Я должен сдатся. Я сдаюсь!
100.000 tane dojo düellocusundan biri için bu kadar çabuk pes etmenin garip olduğunu düşünmüştüm.
Хм? Что это? Я уже иду, Ли!
Senin gibi güçlü bir dojo düellocusu ile tanışmak, doğrusu bu dojoyu yaptığıma değdi.
Так много Сакуры-сан?
Bu bir dojo düellocusu ile aramızdaki bir dövüş.
Я прибыл сюда чтобы встретится с Рок Ли-доно. Это плохо.
Ben bir dojo düellocusuyum.
Вы не можете избегать нападения, это не будет поводом даже для хорошей сплетни.
Senin dojo inşa etmen için daha 1 milyon yıl geçmesi lazım!
Доджо более разумный чем он.
Dojo bile bu çocuktan daha mantıklı.
Доджо.
Dojo.
[dojo - место для занятия боевыми искусствами]
* Dojo = Savaş sanatlarının çalışıldığı yer *
Это тебе не тренировки, да?
Dojo da dövüşmek gibi değil, dimi?
Я ученик Муджу Шинкен Дожо, Огура Бунта.
Ben, Mujuu Shinken Dojo'nun öğrencisi, Ogura Bunta!
Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Bir dojo okulu açıp çocuklara kılıç dersi vereceğim.
когда я учился фехтованию в додзе.
Dojo okuluna geldiğim zamanlar genellikle karşılaşırdık.
и поэтому мне его никак не застать.
Her zaman dojo'nun etrafında olamıyorum, bu yüzden onu iş başında yakalayamıyorum. [Dojo : Antreman yapılan yer, salon.]
Наше додзе такое грязное... Тем более что я сейчас занят...
Okçuluk dojo'muz çok dağınık, ve ben çok meşgulüm.
и поэтому мне его никак не застать.
Her zaman dojo'nun ( salon ) cevresinde olamıyorum, bu nedenle de onu suç üstü yakalayamıyorum.
- В этом dojo нет ничего страшного!
- Dojo'da korkuya yer yoktur!
Никому не будет пощады в этом dojo!
Dojoda merhamet yoktur!
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Yakınlarda Fuoshan'da bir dojo açtık.
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Dojo sokağında pek çok usta var, onlara sorarsan herhangi birisi kabul edecektir.
Где тут улица Додзе?
Dojo Sokağı nerede?
Додзе
Dojo
Босс, здесь так много школ, с какой мы начнем?
Patron, çok fazla dojo var, Önce hangisinden başlayacağız?
Кто здесь Мастер?
Dojo ustası kim?
Я Мастер
Dojo ustası benim.
Тут объявилась группа деревенских, бросающих вызов каждой школе
Etrafta dolaşıp dojo ustalarına meydan okuyan bir şehir çetesi var.
Мы собираемся открыть додзе в Фушане, и мы хотим показать им свои способности
Fuoshan'da bir dojo açıyoruz. Buradaki insanlara yeteneklerimizi göstermemiz gerekiyordu.
Открыть додзе, да?
Bir dojo açıyorsunuz, doğru mu?
Если вы хотите открыть додзе, Вам не обязательно сражаться со мной
Eğer bir dojo açmak istiyorsanız, benimle dövüşmenize gerek yok.
Вам просто необходимо найти хорошее местоположение и это всё.
Sadece iyi bir yer bulmalısın ve dojo açabilirsin.
Ты думаешь мой дом это додзе?
Evimin bir dojo olduğunu mu düşünüyorsunuz! ?
Почему ты не сказал мне первому, что хочешь открыть додзе?
Bir dojo açmak istiyordunda neden ilk önce beni bilgilendirmedin?
Разве я говорил что хочу открыть додзе?
Ben ne zaman bir dojo açmak istiyorum dedim ki?
- ShadeZZare Перевод и редактирование - Memphis, ShadeZZare Opening - Shadow373 [ру] Тайминг
Biba Dojo Düello Daveti!
Да.
Dojo meydan okuması, ha?
Нет... в ненормальный. Но... нормальный тут не поможет!
Bu gittiğin yer sıradan bir dojo mu?
В нормальном нихрена у меня не получится!
sıradan bir dojo değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]