English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ D ] / Don

Don translate Turkish

16,096 parallel translation
- Хайли, это Дон Фуше. *
- Haylie, Don Foushee.
- Привет, Дон.
- Selam Don.
* Ещё как классно, Дон.
- Hem de ne güzel Don.
Ну, мы говорим о брюках или штанах?
- Pantolon mu, don mu?
Да, Дон Пабло.
Tabii, Don Pablo.
Да, дон Пабло, я согласен с Веласко.
Evet, Don Pablo. Velasco'ya katılıyorum.
Вместе с братом Хайме и главой службы безопасности Диего Мурильо по кличке Дон Берна, она откололась от медельинского картеля.
Kardeşi Jaime ve güvenliğin başı Diego Murillo nam-ı diğer Don Berna ile birlikte, Medellin Kartel'inden ayrıldılar.
Дон Пабло.
Don Pablo.
Так, Дон Пабло... это парень, о котором я рассказывал, Лимон.
Bak, Don Pablo sana bahsettiğim adam bu, adı Limon.
РабоТать на вас - честь, дон Пабло.
Sizin için çalışmak bir onur, Don Pablo.
- Дон Пабло.
Don Pablo.
Дон Пабло.
- Don Pablo.
Дон Пабло!
Don Pablo!
У нашего дома Дон Пабло.
Don Pablo evimizin önünde.
Дон Пабло?
Don Pablo?
- Дон Пабло!
- Don Pablo!
Как всегда щедры, Дон Пабло.
- Her zamanki gibi cömertsiniz, Don Pablo.
- Спасибо, Дон Пабло.
- Teşekkürler, Don Pablo.
Так что встаньте, повернитесь, заведите руки за спинку.
O yüzden ayağa kalk, arkanı dön. Ellerini sırtında birleştir.
— Развернитесь прямо сейчас.
- Hemen geri dön.
Возвращайся в свой угол.
Köşene dön.
В угол.
Köşene dön.
- Развернись, пожалуйста.
- Geri dön lütfen.
Вернитесь к своей работе, и позвольте мне делать мою.
Şimdi işinin başına dön ve bırak ben de kendiminkini yapayım.
Возвращайтесь на лодку.
Tekneye geri dön.
Иди обратно в кровать.
Yatağa dön.
Тогда вернись в кровать.
O zaman yatağa dön.
Иди обратно в кровать, Элли.
Yatağa dön Ellie.
Вернись...
Geri dön.
Вернись ко мне.
Bana geri dön.
Возвращайся в Ад, Люцифер, и я договорюсь с Отцом за тебя.
Cehenneme geri dön, Lucifer. Ben de babamla konuşurum.
Иди домой.
- Lucifer, evine dön.
Возвращайся к своим видео-играм.
- Video oyunlarına dön sen.
Направо, направо
Sağa dön, sağa, sağa, sağa.
Налево, налево мы выходим на адрес..
Hiçbir şey yok. - Şurada, şurada Steph. - Sola dön, sola dön, sola dön.
Медленно поврнись
Yavaşça arkanı dön.
Да, ты слышал надзирателя, вернись в свою камеру Рейф.
Evet Rafe, gardiyanı duydun, hücrene dön.
Верни все в блокнот.
Kitap olayına dön.
Вернёмся к игре.
Oyuna dön.
Пап. Повернись.
Arkanı dön.
Разворачивайся.
Geri dön.
- Повернитесь.
Dön.
Слушай. Возвращайся к своим близнецам.
Şu ikizlere geri dön.
Возвращайся к тому, чем ты там был занят.
Her ne yapıyorsan geri dön madem.
Здесь направо.
Şuradan sağa dön.
Вызовите себе такси после работы.
İşin bittiğinde eve taksiyle dön.
Бегом в редакцию, а потом возвращайся.
Hemen gazeteye git ve ardından buraya dön.
Приезжай в клуб.
Sen buraya dön.
Вперёд к победе, Барри, а потом возвращайся домой.
Git kazan, Barry ve sonra evine dön.
Верни себя обратно целым, ладно?
Tek parça olarak geri dön, tamam mı?
Бери то, за чем пришла, и возвращайся в свою маленькую защищенную крепость.
Yapman gerekeni yap, ve güvenli kalene geri dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]