Dragons translate Turkish
58 parallel translation
ЧУДАКИ И ЧОКНУТЫЕ Сезон 1, Серия 18. Discos and Dragons
Kötü şöhretim umurumda değil
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı.
Ребят, мне нужен новый персонаж в "Dungeons Dragons". Его будут звать Гортон.
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar karakterimin adı Gorthon olsun istiyorum.
Ты завершил свою первую компанию в Dungeons Dragons.
İlk Zindanlar ve Ejderhalar maceranı bitirmiş bulunuyorsun.
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Bu Gary Gygax, Dungeons Dragons'un yaratıcısı.
Кто-нибудь будет играть в "Темницы и драконы" ближайший квадриллион лет?
Dungeons Dragons oynamak isteyen var mı?
Томми Спек, уродец 17 лет, обожающий классический рок, помешанный на темницах, драконах и Христе, с фигуркой рыбы на машине.
Tommy Speck 17 yaşındaydı klassik rock hastası, "Dungeons and Dragons" tutkunu, isa manyağı pantolonunda bamyası olan bir velet.
Мы играем не на деньги! Мы играем в Dungeons Dragons.
Kumar değil, Dungeons Dragons oynuyoruz.
Он слишком много играет в "Подземелья и драконы".
Deli gibi sürekli Dungeons Dragons oynuyor.
Бендер, ты только не волнуйся. но я думаю, что ты слишком много играешь в "Подземелья и драконы"
Bender, lütfen kızma ama bence çok fazla Dungeons Dragons oynuyorsun.
Когда же молодежь поймет, что "Подземелья и драконы" не делают крутым.
İnsanlar Dungeons Dragons oynamanın kendilerini havalı göstermediğini ne zaman öğrenecek?
Кто нибудь хочет поиграть в "Подземелья и драконы" ещё квадриллион лет?
Önümüzdeki katrilyon yıl için Dungeons Dragons oynamak isteyen var mı?
Увлекался Подземельями и драконами.
Dungeons and Dragons oynuyordum.
Вообще-то, он из Звездных Войн – ничего общего с Подземельями и Драконами.
O Yıldız Savaşları'ndaydı. Dungeons and Dragons'tan çok farklı.
В смысле, кроме плаката "Подземелья и Драконы"?
Dungeons and Dragons posterleri haricinde mi?
Мои "Подземелья и Драконы" не на шутку завели Люси.
Lucy, Dungeons and Dragons odasında beni azdırdı.
Ах, да. Сегодня вечером показывают "Выход дракона" в Нуарте.
Bu gece Nuart'ta "Enter the Dragons" oynuyor.
Как в постели или как Dungeons and Dragons?
Yatak odasındaki Zindanlar ve Ejderhalar gibi mi?
Мы вместе играли в Подземелья и Драконы.
Birlikte Dungeons Dragons oynamıştık.
Ладно, это Рейнджер осеннего ветра ( для игры миниатюр Dungeons Dragons )
Tamam, o bir "Sonbahar rüzgarı muhafızı".
Это был Джефф, который притворился, что ему нитересны "Подземелья и Драконы", чтобы поддержать Нила.
Neil'ın moralini düzeltmek amacıyla Dungeons Dragons ile ilgileniyormuş gibi yapan Jeff'ti.
Они решили пригласить Нила в эту субботу на игру "Подземелья и Драконы", разработанную Эбедом специально, чтобы помочь Нилу вновь поверить в себя.
Neil'ı Cumartesi günü Abed'in hazırladığı bir Dungeons Dragons oyununa davet edip, güvenini geri kazanmasını sağlamaya karar verdiler.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс
Bilmedikleri bir şey vardı, tüm zamanların en önemli Dungeons Dragons oyununu düzenlemişlerdi. Bu oyun hayat kurtarmakla kalmayacak, aynı zamanda iyiyle Pierce arasındaki dengeyi de sonsuza dek değiştirecekti.
И что, вам всем просто захотелось вдруг поиграть в "Подземелья и драконы"?
Demek aniden Dungeons Dragons oynamak istediniz?
Мы играем в "Подземелья и Драконы".
Dungeons Dragons oynuyoruz.
Вот, здесь все, что я нашел о "Подземельях и драконах".
İşte Dungeons Dragons'la ilgili bulabildiğim her şey.
Я победил в "Подземельях и Драконах", и это было на самом высоком уровне.
Dungeons Dragons'u kazandım, hem de gelişmiş halini.
"мы должны вместе занятся чем нибудь, посмотреть на Драконов." Если у тебя есть сиденье
"Bir araya gelip bir iş kuralım ve Dragons'Den programına başvuralım." Uzun bir yolculukta koltuğun altına bir lazımlık yerleştireceksin.
Я собираюсь пойти на Драконы Дэна c одним видом сэндвича, что я могу ездить вдоль и...
Ama üzerinde çalışıyorum. Sürerken üzerinde yiyebilceğim.. .. bir çeşit yay ile Dragons'Den e çıkacağım.
Мы играем в "Подземелья и драконов", входим в подземелье и видим дракона?
Hadi ya? "Dungeons and Dragons" oynuyoruz ve bir zindana girer girmez ejderha mı görüyoruz?
Боже ж мой, если это станет причиной не играть в "Подземелья и драконов", эта игра в большой опасности.
Tanrı esirgesin, herkes "Dungeons and Dragons" ı bu yüzden oynamazsa, oyun büyük sıkıntıya girer.
С костями из "Подземельев и драконов"?
"Dungeons and Dragons" zarlarıyla mı?
В Dungeons Dragons мы всегда на стороне добра, в "Городе Героев" мы герои. а в GTA мы своевременно платим проституткам и никогда не бьем их битой.
DD'de, yasaya uyan iyiler, City Of Heroes'da kahramanlar oluruz ve Grand Theft Auto'da da fahişelere vaktinde paralarını verip hiçbir zaman beyzbol sopasıyla dövmeyiz.
- Ты же смотрел "Логово змей"!
- Neyi? - Dragons'Den'i izlemişsindir.
- Фрейзер, мы не на "Логове змей".
- Fraser, Dragons'Den'de değiliz.
Я забыл, что в субботу я хотел немного поиграть с парнями в "Подземелья и Драконы".
Bu arada aklımdayken, cumartesi akşamı bizimkilerle Dungeons and Dragons oynayalım diye düşündüm.
Я всегда хотела сыграть в "Подземелья и Драконы"
Ben de hep Dungeons and Dragons oynamak istemişimdir.
Я должен играть в "Подземелья и Драконы"
Dungeons and Dragons oynamak zorundayım.
У тебя есть все чтобы насладиться волнующим приключением в Подземельях и Драконах
"Hepiniz, heyecan verici bir Dungeons and Dragons macerasına çağrıldınız."
Сочетание Dungeons and Dragons с рождеством такое же ужасное, как бутерброд с виноградным желе - с самым вкусным желе - и вазелином - наихудшим желе.
Dungeons and Dragons ile yılbaşını karıştırmak tadı en güzel jöle olan üzüm jölesi ile, en kötü olan vazelini karıştırıp sandviç yapmak gibi.
Soup Dragons! Я помню эту песню.
Soup Dragons, hatırladım bu şarkıyı.
"Подземельеееее и драконыыыыы"!
Dungeons and Dragons!
Просто я никогда раньше не играл в "Подземелье и драконы" с девушками.
Daha önce kızlarla Dungeons and Dragons oynamadım ben.
Пенни, мы не употребляем алкоголь во время "Подземелий и драконов".
Bak şimdi Penny, biz Dungeons and Dragons oynarken alkol tüketmeyiz.
Маленькое Токио в ведении Черных Драконов,
Siyah Dragons Minik Tokyo'nun çalıştırmak,
Не то, чтобы мне не нравилось слушать, как ты фальшиво подпеваешь группе imagine dragons, но у тебя есть хотя какое-то представление, когда у тебя снова будет машина?
Detone olarak Imagine Dragon söylemenden hoşlanmadığımdan değil ama tekrar ne zaman araba alacağına dair bir filrin var mı?
I don't need my ex watching me slay dragons in a singles bar.
Bekârların olduğu barda eski ejder katili kocamın arkamı kollamasına gerek yok.
Это единственный съезд, отмечающий жизнь и работу Гери Гайгекса, одного из создателей "Подземелья и Драконов".
Dungeons and Dragons'ın yardımcı yapımcısı Gary Gyax'ın hayatını ve çalışmalarını kutlayan tek toplantı bu.
Как ты себя чувствуешь, когда видишь выступление Imagine Dragons?
Imagine Dragons'un çaldığını izlerken nasıl hissediyorsun?
Imagine Dragons прекрасны, а ты придурок.
Imagine Dragons mükemmel ve sen bir hödüksün.
Концерт "Imagine Dragons", вечеринка после окончания 9 классов, новогодняя вечеринка у Беллы...
Imagine Dragons konseri, Dokuzuncu sınıf gecesi... Bella'nın yeni yıl partisi.