English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ E ] / Editor

Editor translate Turkish

292 parallel translation
Я, как редактор.
Ben, yani editor.
Главный редактор. Бюллетень
EDİTÖR THE BULLETIN
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
Editör ve muhabirlikle tatmin olsaydın yürürdü.
Даффи, будешь меня замещать.
Duffy, idari editör olabilirsin.
Журнал "Соглядатай" Издатель и редактор Сидней Кидд
ONLUK ve CASUS Şirketi Editör :
- У Кидда, издателя.
- Editör Sidney Kidd'den.
Ответственный за выпуск решит, что я всё выдумал.
Editör doğruyu söylemediğimi düşünecek.
- Они сделали тебя редактором?
- Seni editör mü yaptılar?
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- Sorumlu editör, Bay Hutcheson.
Да - Первая страница редакции.
Birinci sayfa, editör kısmı.
Ганнисон, как ты стал таким хорошим редактором с такой плохой памятью?
Gunnison, nasıl oldu da böyle kötü bir hafızayla bu kadar büyük bir editör oldun?
Слушаю, господин редактор.
Buyurun, editör bey?
Очень извиняюсь, но господин редактор Павлицкий получил приглашение!
Affedersiniz bayım, ama... Editör Pawlicki'ye davetiye gönderildi.
- Знаешь хорошего издателя?
- İyi bir editör tanıyor musun?
Такое не печатают.
Editör bunu basmaz.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Hayatını değiştirmene yardım etmemi istersen seni bir editör ile tanıştırabilirim. Hayatını sevdiğin şeye adaman için sana fırsat verecek biriyle.
Особенно редактор.
Hele editör için.
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
Editör buradaydı ama bugün tekrar gelmeyecek.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Umalım ki editör yazını okuyana kadar gitmeyesin.
Главный редактор.
Şef editör.
.. который является редактором "Вашингтон Пост", по имени Бен Брэдли. Я думаю, что любой, кто захотел бы справедливо оценить его политические предпочтения,..
Washington Post'ta Bren Bredlee adında bir editör var.
Главный редактор, он неплохо выглядит.
Baş editör, fena durmuyor.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Hiçbir şey anlamıyorsun. Baş editör ben olacağım. Hadi git o tarafa.
Главный редактор - Эрик Рамбаль - Коше.
Baş editör - Eric Rambal-Cochet.
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
LAWRENCE KROGER'66 - EDİTÖR ULUSAL HİCİV DERGİSİ
Скажи всем, что возвращаешься в Нью-Йорк, и заляг пока издатели и финансисты не вернуться.
Herkesler New York'a döneceğini söyler editör ve finansörler gelene kadar yan gelip yatarsın.
У меня есть помошник, от которого мало толку.
Editör yardımcımın vadesi doldu.
Только что звонил редактор, сказал, что объявили лауреатов премии Писателей.
Az önce editör aradı. Yazar Ödülü sonuçları açıklanmış.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
Ama bu sene editör yardımcısıyım.
Они повысят меня до редактора.
Beni editör yapacaklar.
- Редактора.
- Editör.
Я теперь редактор политического отдела.
Politik Editör yardımcılığına getirtildim.
Вы единственный редактор, чьи рекомендации я принимаю, но давить не надо.
Önerilerini aldığım tek editör sensin, ama zorlama.
Редактора не было.
Editör falan yoktu.
- Болван, дубина.
- Bu budala bir editör hakkında...
Алекс, тебя вызывает редактор.
Alex, editör seni görmek istiyor.
Я пошел на пляж. Aдам, Джерри и Элейн здесь.
Bu demektir ki burada baş editör pozisyonu açılacak.
кСВЬЕ АШ ПЮАНРНИ ГЮМЪКХЯЭ, ВЕЛ ОН ДЕБСЬЙЮЛ АЕЦЮРЭ.
editör hanim.
бШ УНРХРЕ, ВРНАШ Ъ ЯДЕКЮКЮ ЮАНПР?
Timer : victory Editor / QC : ay _ link Koordinatoren : mily2, ay _ link Bitte KEINE Hardsubs und / oder Streams von dieser Episode mit unseren Deutschen Untertiteln herstellen.
мЕР, РШ БЯЕ НРДЮЬЭ ЛМЕ ЯЕИВЮЯ!
editör Noh?
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Paçavraydı, ama editör bana tek bir ders verdi.
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
Dazzle adlı bir derginin editör yardımcısıyım.
Мы сделали нарезку из отснятых с ней эпизодов и перегнали на видео.
Editör çekimleri kabaca birleştirdi ben de kasete aktardım.
Моя знакомая, редактор детской литературы.
Kitabevinden tanıdığım bir editör var.
Редактор феминистского журнала не может считать, что женщины должны сидеть дома.
Feminist bir dergide kadının yerinin evi olduğuna inanan bir editör olması mantıklı mı?
У нас не может быть редактора, -... который поддерживает такое положение.
Bu gibi düşünceleri hoş gören, az ya da çok onaylayan bir idari editör nasıl algılanır?
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
Bir yahudi... bir editör, gazeteci, ya da bir basın kurumunda yönetici... olamayacak. Herhangi bir yayın kuruluşunda nüfuz sahibi olarak... görev alamayacak.
Я была помощником редактора.
- Editör asistanıydım.
Вы поднялись от помощника редактора до главного редактора журнала?
- Evet. Yardımcı editör asistanlığından, bir derginin yazı işleri müdürlüğüne mi getirildiniz?
И вы никогда не были пишущим редактором, или редактором, или старшим редактором?
Hiç yardımcı editör olmadınız değil mi? Redaktör ya da, editör olmadınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]