Facetime translate Turkish
53 parallel translation
И еще какой-то капитан-пацан-айпад на скейте ".
Bir de Kaykaylı Captain Facetime.
Как кто-то может догадаться, что я Халк, когда Капитан Америка сидит в апйпаде?
Captain America Facetime ile bağlıyken insanlar benim Hulk olduğumu nasıl anlayacak?
Может созвонимся, или по скайпу свяжемся или что-то еще?
FaceTime ya da Skype'tan görüşelim mi?
Сеанс связи по FaceTime окончен Райан!
Ryan!
Это пиздюк пытается дозвониться по Facetime.
Küçük piç sürekli görüntülü konuşma yapmak istiyor.
Facetime.
- Görüntülü konuşma!
Мы общались с ней по Facetime, когда это случилось.
Facetime konuşuyorduk olay sırasında.
Две ее подруги, Крис Ховард и Хилари Купер, стали свидетельницами убийства через Facetime, но они не хотят говорить.
Onun 2 arkadaşı, Kris Howard ve Hillary Cooper, cinayete Facetime da tanıklık ettiler, Fakat konuşmak istemiyorlar.
А что насчет видеозвонка Мэдисон ее подругам?
Peki Madison'un arkadaşıyla gerçekleştirdiği Facetime görüşmesi
Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита.
Lucas, Madison bir Facetime görüşmesi sırasında öldürüldü.
Видите, я сделал так, что это выглядит и звучит как видеозвонок, но... это просто видео.
Bakın. bir Facetime görüşmesi gibi gözükmesi için yaptım ama bu... Bu sadece bir video kaydı.
Мы видели, как ее убили во время видеозвонка.
Facetime da öldürüldüğünü gördük.
Поэтому, то, что вы приняли за видеозвонок, было на самом деле видеозаписью... которая воспроизводилась на телефоне убийцы.
Yani senin aslında Facetime görüşmesi sandığın şey katilin telefonunda oynatılan bir video kaydıydı.
А как насчет... вы увидите мою напарницу, и она покажет вам свой жетон, и подтвердит мою личность.
Peki ortağımla FaceTime üzerinden konuşmaya ne dersin, sana rozetini gösterebilir ve benim de kimliğimi doğrulayabilir.
Мы общаемся по Facetime!
Face'den konuşuyoruz.
- Может, по видеосвязи?
- FaceTime'dan konuşsak?
Время для видеосвязи.
FaceTime zamanı.
Тяжёлый разговор.
Zorlu bir FaceTime konuşması.
Папино лицо застывает как будто связь прервалась.
FaceTime'da konuşurken... baban donup kalıyor ve FaceTime bozulmuş gibi yapıyor.
Шермер пытался связаться со мной по Фейстайму.
Shurmur geçen gün beni FaceTime'dan aradı.
Это Карен на "ФейсТайм"!
Arayan Karen, FaceTime'dan arıyor!
Приложение "ФейсТайм".
FaceTime.
Не через "ФейсТайм".
FaceTime değil.
И я оказался на частном самолете с Путиным, мы были вдвоем, и всю дорогу я общался по FaceTime-у со своим пятилетним сыном.
Sonra kendimi Putin'e giden özel bir uçakta buldum sadece ikimizdik ve bütün gün beş yaşındaki oğlumla görüntülü konuştum.
Просто включи FaceTime!
Sadece kamerayı aç!
Я не умею пользоваться скайпом.
FaceTime'dan falan anlamam ben.
Я знаю, я должен видеться с ним по скайпу, но я не разбираюсь в этом
Onunla FaceTime yapmam gerektiğini biliyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я тебя наберу в "Фейстайме".
FaceTime'dan görüşürüz.
Через видеочат.
FaceTime'dan arıyor. Açmam lazım.
Что, мы теперь одна из тех пар которая общается лишь по скайпу?
Ne yani, sürekli Facetime'dan görüşen o çiftlerden birine mi dönüşeceğiz?
Потом начались звонки через FaceTime непонятно от кого.
Sonra arayanın belirsiz olduğu garip görüntülü aramalar başladı.
Она звонит пятый раз за день!
"Annem FaceTime yapmak istiyor" Bugün beşinci kez arıyor.
Я звоню по FaceTime.
FaceTime kullanıyorum.
Мама, смысл FaceTime в том, что не надо держать телефон около уха.
FaceTime'da kulağını telefona dayamana gerek yok anne.
- Джейк, затащим маму в FaceTime? - Да, да, да.
- Jake, annemi FaceTime ile bağlayabilir misin?
Я сказал не вызывать меня по видеочату, когда я за компом.
Ben bilgisayardayken beni FaceTime'dan arama demiştim.
Может созвонимся по ФейсТайм?
FaceTime yapsak?
Хорошо, я получила сигнал и предупреждающее рычание от койота, но я побеседовала с людьми Дженнифер Лоуренс, и мы поговорим с ней по ФейсТайм через 20 минут.
Pekala, telefon çekti ve bir tane de çakal hırladı. Ama Jennifer Lawrence'ın adamlarıyla konuştum 20 dakika sonra FaceTime yapacağız.
Уже почти время для ФейсТайма.
FaceTime vaktim geldi sayılır.
Я говорю с Софи по ФейсТайму.
Sophie'yle FaceTime yapıyorum.
- Я хочу позвонить ему через FaceTime.
- Kamerayla görüşeceğim.
А по ФейсТайм или Скайпу?
- FaceTime ya da Skype'la görüşmediniz mi?
Рэнди будет играть в "катерок" * со мной по Facetime.
Sana gülmedim.
* уткнувшись лицом в женскую грудь, издавать звуки моторной лодки. Привет, Кэролайн.
Randy bana FaceTime'dan meme sürüşü yaptı da.
Да, я бы согласилась на встречу лицом к лицу на вечере кино.
Evet, FaceTime'da yüz yüze film gecesi için aşağıda olacağım.
Мне, на самом деле, нельзя пользоваться ФейсТайм на работе.
İşyerinde FaceTime kullanmama izin yok da.
Слушай, вся эта тема с посещениями похожа на Facetime без телефона.
Şu ziyaret olayı var ya? Sanki telefonsuz FaceTime gibi.
Тейлор... вызов в FaceTime
Taylor aranıyor...
Давайте купим "Скайп" и "Фейстайм" и проверим?
Skype'ı ve FaceTime'ı da satın alıp bakma şansınız var mı?
Райан О'Мэлли вызывает по FaceTime... Чувак, где тебя черти носят?
Dostum, nerelerdesin?
ну, хорошо как насчёт FaceTime?
Yalan söyleyip söylemediğini bilmek için onun yüzünü görmeliyim. Şey, pekala. FaceTime'a ne dersin?