Far translate Turkish
331 parallel translation
Простите, мадам. Тень над левым глазом не совсем ровная.
Hanımefendi izin verirse, sol gözünün üzerindeki far olmamış.
- Пудра, румяна, помада?
- Pudra, far, ruj?
Может быть, он сумасшедший, но какая разница?
Belki biraz çatlak ama ne far keder ki?
"и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring,
İlkbaharın neşesi gibi uzak ve bol.
"и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth,
Ve dünyanın uzak ucuna taş.
"Туда где солнце покидает небосвод" As, far to the west, the sun goes down in the sky
Batının uzak ucunda, güneş semada batar.
Поверьте, переднюю фару я разбил утром в кустарнике.
İnanır mısınız bilmem ama, o far, daha bu sabah garajdan çıkarken kırıldı. - Evet.
- Вам помочь? Оставьте меня в покое!
- Sen farını tamir et ve beni rahat bırak.
Здесь что-то не так.
It has gone too far.
"Take it with you... "... when you travel far.
Al beraber götür uzaklara gitmen gerekirse.
Какой-то тип побил другого за то, что тот разбил ему фары.
Farını kıran adamın birini dövüyordu ötekisi.
" ен € ми, накладными ресницами карандашом дл € глаз... в общем, всем.
Göz farı, takma kirpikler, göz kalemi - her şey yani.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
Eğer kendi başına değiştirdiyse tamponu veya farı çok iyi bir mekanikçi demektir.
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
Göz farı, maskara dudak kalemi, ruj.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
Bazen yolda geceleyin... araba kullanırken... Bana doğru gelen iki far görüyorum.
¬ ы сломали не только фару.
Sanırım, iki farını birden kırdın!
ƒальше вы узнаете что она красит глаза и одевает высокие каблуки
Sonra bir bakarsınız far sürmüş ve yüksek topuklu ayakkabılar giymiş.
Проверь свет.
Farı kontrol et, bakalım.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Buraya kadar geldik, yolun geri kalanını da gidelim.
Наверное, о новом фонарике для велосипеда.
Muhtemelen yeni bir bisiklet farı.
Как там моя машина? Я поменял шины, и починил передние фары.
İçerideki tüpü ve farı tamir ettim.
Одна с разбитьIм задним фонарем.
Birinin arka farı kırık.
У вас было паа'тем'фар... священное видение.
Pagh'tem'far yaşamışsın. Kutsal öngörü.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
Ben de seni pagh'tem'far'ın ortasında bulsam ben de endişelenirdim.
You'll certainly go far
You'll certainly go far
Считаешь, я от тебя слишком много требую?
Do you think that I push you too far?
- Нет, это Фарли -
- Hayır, ben Far...
Похоже, я набегался.
I've run about as far as I care to.
Он так обеспокоен. - Мама, я знаю, как это выглядит...
- Anne, nasıl gözüktüğünün far- -
Да, я в порядке, а у него только фары отвалились и гриль.
İyiyim. Onda da sadece far ve tampon hasarı var.
И я остановил её на девяносто пятой магистрали.
Arka farı bozuk olduğu için durdurdum.
Пагх'тем'фар Б'тани.
Pagh'tem'far B'tanay.
Пагх'тем'фар
Pagh'tem'far
Пагх'тем'фар Б'тани!
Pagh'tem'far B'tanay!
Она передала тебе проклятие с помощью своих дьявольских противотуманок.
Virüsü, şeytani farından sana bulaştırmış!
Две фары. Это не он.
İki farı var.
А еще я разбил фары.
Kırık arka farınız için de ceza yazacağım.
У меня есть одна?
Farım mı kırık?
Задние огни.
Arka farını.
Они отремонтировали задние фары.
Arka farı tamir ettiler.
- Не заметил.
- Aa... far ketmedim.
That's as far as they'll go.
Daha fazla açılmıyor.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что насколько я могу сказать, мы снова окей.
- ---And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again. - ---Bilmeni isterim ki, aramızın tekrar iyi olması konusunda kaygılıyım.
Потому что цвет мела соответствует моим теням для век!
Çünkü tebeşir farımla çok uyumlu.
Too far, Amy.
İleri gittin Amy.
Too far.
Çok ileri gittin.
О, моя фара!
Eyvah, farım.
У вас не работает левый габаритный фонарь.
Sol arka farınız yanmıyor.
Попался на разбитой фаре?
Farı yanmadığı için mi yakalandı?
Шампуни, увлажнители, тени – всё, что хочешь.
Şampuan, nemlendirici, far, aklına ne gelirse.
У тебя фара разбита!
Unutmadan söyleyeyim,... farın da çalışmıyor.